當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 科技經濟的句子英語

科技經濟的句子英語

推薦人: 來源: 閱讀: 3.96K 次

科技是第一生產力,來跟着小編一起看看,接下來,小編給大家準備了科技經濟的句子英語,歡迎大家參考與借鑑。

ing-bottom: 100%;">科技經濟的句子英語

There is no resting place for an enterprise in a competitive economy. (Alfred P. Sloan, American businessman)

在競爭的經濟中,沒有企業休息的地方。(美國實業家 A·P·斯隆)

Experience is the mother of science.

經驗是科學之母。

Science is a wonderful thing if one does not have to earn one’s living at it. (Albert Einstein, American Physical Scientist)

不以科學爲生,科學就是美好的。 (美國物理學家阿爾伯特·愛因斯坦)

Economy is of itself a great revenue.

節約本身就是一大筆收入。

Gold will not buy anything.

黃金並非萬能。

He who risks nothing gains nothing.

收穫與風險並存。

Rivalry between scholars improves science.

同行競爭,促進科學。

If we command our wealth, we shall be rich and free; if our wealth commands us, we are poor indeed. (Edmund Burke, Irish Politician)

如果我們能支配財富,我們就會變得富裕而自由;如果我們的財富駕馭了我們,我們就會是真正的窮光蛋。(愛爾蘭政治家埃德蒙·伯克)

It is easier to get money than to keep it.

掙錢容易攢錢難。

It is easy to open a shop but hard to keep it always open.

創業容易守業難。

It is the task of civilization to raise every citizen above want.

人類文明有責任使每個人都不虞匱乏。

Necessity is the mother of invention.

需要是發明的動力。

One hour today is worth two tomorrow.

爭分奪秒效率高。

Progress is the activity of today and the assurance of tomorrow. (Emerson, American thinker)

進步是今天的活動、明天的保證。(美國思想家愛默生)

Prudence requires that we shall pitch our scale of living a degree below our means, rather than up to them.

節約的原則要求我們制定生活標準應該比我們的經濟承受能力略低,而不應定得和它一般高。

Science and technology constitute the primary productive force.

科技是第一生產力。

Science is organized knowledge. (Spenser)

科學是有機組合的知識。(斯賓塞)

Science is truth, for it is most particular about practicality. Any disguised or fake things will show their true feathers when they are put to the test in the laboratory.

科學就是真理,因爲它最講究實際。任何喬裝打扮、魚目混珠的東西,在科學實驗室裏都會原形畢露。

Science possesses not only truth, but also supreme beauty.

科學不僅擁有真理,而且擁有至上的美。

  擴展:用英文怎麼喊累

1. Dead on one's feet

這個看上去像“死在自己腳上”的短語,也可以用來形容累到不行。

例:Ann is so tired. She's really dead on her feet.

安實在太累了,她已經精疲力竭了。

2. Worn1 out

Wear out有“穿壞”、“磨損”、“耗盡”的意思,如果是人被“耗盡”了,那說的是讓人精疲力竭,相當於be tired out。

例:I'm worn out after a long day's work.

幹了一天的活可把我累壞了。

3. Dog-tired

中文你會說“累成狗”,呵呵,歪果仁其實也這樣說,表示精疲力盡,累得不行。

例:He usually got home at around seven o'clock, dog-tired after a long day in the office.

上了一天的班快要累成狗了,他一般7點鐘左右纔到家。

4. Run-down

看見這個詞是不是感覺整個人都要癱倒了?這裏是形容身體支撐不住了,疲憊不堪了。

例:You look run-down.

你看上去很累。

5. Run out of steam

感覺身體被掏空,也是精力都耗盡了,沒有力氣了。

例:She'd been talking for two hours and was just starting to run out of steam.

她講了兩個小時了,已經開始覺得沒力氣了。