當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 找工作難?用蘋果手機投簡歷吧

找工作難?用蘋果手機投簡歷吧

推薦人: 來源: 閱讀: 5.97K 次

Zhaopin, one of China’s largest online career websites, is working on using artificial intelligence and big data to increase the efficiency of talent assessment and to better match job seekers and employers

找工作難?用蘋果手機投簡歷吧

智聯招聘作爲中國最大的線上求職網站之一,正在使用人工智能和大數據技術提高挖掘人才的效率,以更好地匹配求職者和僱主

 

Here are two tips to improve your chances of landing a coveted position in China’s brutal jobs market. One, use an iPhone instead of an Android phone to send out your application. Two, don’t send too many of them.

爲了讓你在中國競爭激烈的求職市場上尋得夢寐以求的工作,這裏有兩點建議。一,用蘋果手機而不是安卓手機提交申請;二,不要申請太多崗位。

 

Welcome to recruitment in the age of artificial intelligence.

在這個人工智能的時代,歡迎來到求職市場。

 

Zhaopin, one of China’s largest online recruitment sites, collects more than 100 data points from users, from the usual academic track record and work experience, to how many times a job applicant has been approached by recruiters and whether their former colleagues have gone on to better jobs.

智聯招聘作爲中國最大的線上求職網站之一,從用戶中獲取了100多個數據點,涵蓋從普通的學歷和工作記錄,到申請者通過僱主篩選的次數以及他們的前同事是否找到了更好的工作。

 

The Beijing-based company is among the growing number of recruitment companies that are employing AI to analyse data to better assess the competency of job seekers and match them with suitable employers. With 140 million job seekers on its platform applying for different openings, the company had to employ machine science to come to some kind of ranking of candidates as the sheer volume of applications made human vetting unrealistic.

這個位於北京的公司是一批正在逐漸涌現的求職公司的一例,他們使用人工智能技術分析數據以更好地評估求職者的能力,並將他們和合適的僱主相匹配。伴隨着1.4億求職者在該平臺尋找不同的工作,該公司需要使用科學技術得到職位候選人的科學排序,因爲如此之多的求職者讓人工審查變得不可能。

 

“Just like Chinese e-commerce site Taobao, which uses AI and big data to better connect consumers with goods, we want to use new technologies to connect people with job opportunities,” Wen Zhen, chief scientist of big data and AI at Zhaopin, said in an interview in Beijing. Taobao is operated by Alibaba Group, the parent company of the South China Morning Post.

“就像中國電商網站淘寶運用人工智能和大數據更好地連接消費者和商品一樣,我們想使用新技術更好地連接求職者和工作機會。”智聯招聘人工智能和大數據首席科學家Wen Zhen在北京的一次採訪中說道。淘寶是阿里巴巴旗下的電商網站,而阿里巴巴正是《南華早報》的母公司。

 

China, which wants to be a world leader in AI by 2030, has been pushing for the adoption of the technology in industries from education, health care to automobiles. Human resources may be the next important frontier for AI as the country has seen its working-age population shrink due to an ageing society and declining birth rate, making every worker count.

中國有志於在2030年成爲人工智能領域的領導者,因此國家正在推動從教育醫療到汽車產業的技術普及。人力資源可能是人工智能的下一個重要的新領域,其原因是人口老齡化和低出生率導致的勞動人口下降,這讓每一個勞動力都變得十分重要。

 

Matching people with a certain position will probably always involve both art and science, though with AI, the science part is getting some major upgrading. By gathering and analysing a huge amount of data, AI can now rank the suitability of a job candidate by studying one’s online behaviour, professional network and keywords used in their curriculum vitae.

雖然在人工智能的發展下,科學的地位得以提升,但成功匹配人和特定職位同時涉及到人文和科學。通過收集和分析大數據,人工智能可以將申請者與崗位的匹配度進行排序,方法是研究申請者的在線行爲,交際圈和簡歷中的關鍵詞。

 

AI can now even be applied to make an initial evaluation based on a candidate’s appearance, conversational skills and logic.

人工智能甚至還可根據申請者的容貌,語言能力和邏輯能力,應用於初級篩選。

 

“I don’t think AI can completely replace HR or headhunters in the coming three to five years. But it can be used as a good tool to improve the efficiency of recruitment,” said Wen, who joined Zhaopin about one year ago when the company started to ramp up its effort in using new technologies to drive the future growth of business.

“我認爲人工智能在未來3到5年內不會完全替代人力資源或獵頭。但它可以成爲提高招聘效率的好工具。”Wen說。他大約一年前加入智聯招聘,當時公司正在努力運用新技術促進商業的未來增長。

 

Xu Ning, human resources director at Chinese carmaker Chery Automobile, considers himself lucky if he can find one promising candidate out of every 10 applicants. Any help he can get, from AI to do a first rough cut of applications, is welcome, he said.

中國汽車製造商奇瑞汽車的人力資源主管Xu Ning說,他如果能在每10個申請者中選出一個很有希望的,那他就覺得很滿意了。因此,如果人工智能完成第一遍簡歷的粗略篩選,那這種技術將很受歡迎。

 

“Screening CVs is a very time-consuming process,” Xu said. “Many people send out their CVs online recklessly. But it is becoming increasing difficult for us to find the suitable candidate among the pile of CVs we have received.”

“篩選簡歷是一個十分耗時的過程。”Xu說道,“很多人輕率地在網上投遞簡歷,但這就讓我們在收到的一堆簡歷中找出合適的申請者變得愈加困難。”

 

As for the two tips to improve one’s chances of landing a job, here’s what Wen, the Zhaopin chief scientist, had to say.

爲了提高求職成功的機會,智聯招聘的首席科學家Wen給出了兩個建議。

 

“Our big data analysis shows that those who use iPhones are more picky when it comes to jobs and tend to consider more before applying for a certain position online,” Wen said. That is a good trait, because sending out a large number of CVs often indicate a lack of competency, he said.

“我們的大數據分析發現,使用蘋果手機的用戶更容易被選中,這些用戶在網上申請特定職位時,也會考慮得更慎重。”Wen說道。他指出,這是一個值得肯定的特質,因爲投遞太多職位一般是缺少競爭力的表現。