當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 《基本演繹法》S1E17追劇筆記

《基本演繹法》S1E17追劇筆記

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

《基本演繹法》第一季第十七集講述了夏洛克開始訓練華生以偵探的角度觀察問題,華生有些不適應這種轉變。

《基本演繹法》S1E17追劇筆記

一名富商突然找上夏洛克,他表示有人讓自己患上老年癡呆症,他希望夏洛克幫助自己查明真相。隨後這名富商被指控謀殺了他的司機,夏洛克決定出手幫忙。

一位女研究員給他提供了有用的線索,可不久之後女研究員也被人殺害。華生幫助夏洛克破解女研究員發來的分子式,兩人找到破案的關鍵線索……

1、burst your bubble

短語:

bubble有“水泡;泡影,妄想;(欲表達的)一點感情 ”的意思,因此burst sb's bubble就是捅破某人的肥皂泡,即讓某人希望破滅,打破人的幻想,煞風景的意思。

up in smoke是說一件事情希望破滅

例句:

1、

I don't mean to burst your bubble, but you're not the only one who got an award

我不想讓你幻滅,但其實你並不是唯一得獎的人。

2、

I always wanted to go to Harvard, but that dream went up in smoke when I found out how much it costs.

我一直想去哈佛,但是當我瞭解到去哈佛的花費時,我的希望破滅了。

2、with all due respect

短語:

with all due respect表示尊重或請諒解的意思,一般用在反駁別人話的時候,並用於正式場合禮貌地表示異議。

例句:

With all due respect, Father, I think you've got to be more broad-minded these days.

恕我直言,父親,我認爲這些日子您必須心胸更開闊些。

3、out of power

短語:

out of power的意思是超出能力,力所不及;下臺,垮臺。

例句:

1、

It gradually became clear that his political enemies were trying to ease him out of power


事情漸漸明朗起來,他的政敵試圖將他逐下臺。

2、

If the battery runs out of power, the shutter may prematurely close.

如果電池耗完了電,快門即將關閉。