當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > BEC詞語表達:年終獎

BEC詞語表達:年終獎

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

爲了方便大家備考bec,下面小編給大家BEC詞語表達:年終獎,希望大家能夠積極記憶。

BEC詞語表達:年終獎

BEC商務英語熱詞:年終獎

Only 20 percent of employees expect their year-end bonus will be more generous than last year's, while the inflation mounted to 4.4 percent.

在通貨膨脹率高達4.4%的情況下,只有兩成員工表示今年的年終獎會比去年豐厚

"熱詞”解析

Year-end bonus:就是指“年終獎”。

年終獎可有多種形式,多數企業採用double pay rule(雙薪制),也有的企業發放shopping cards(購物卡)或其他實物作爲年終獎。

延伸閱讀

有的企業年終獎在薪水中所佔比例較大,因此考慮job-hopping(跳槽)的員工會選擇在年後再遞resignation letter(辭呈)。很多企業每月發放的工資都是base pay(基本工資)加上merit pay(績效工資),重大節日的時候還會發一些festival bonus(過節費)。

  BEC商務英語熱詞:新能源汽車

China Tuesday released details of its green-car subsidy program.

中國本週二公佈了新能源汽車購車補貼計劃的細則。

"熱詞”解析

Green car:就是指“新能源汽車”,一般指使用非常規車用能源作爲動力的汽車。文中的green-car subsidy program就是指“新能源汽車補貼計劃”。

“新能源汽車”具體講,包括Hybrid Electric Vehicle(HEV,插電式混合動力汽車)、Battery only Electric Vehicle(BEV,純電動汽車)、Fuel Cell Electric Vehicles (FCEV,燃料電池電動汽車)、以及使用氫和一些其它新能源的汽車。

延伸閱讀

Vehicle emission也就是指汽車的“尾氣排放量”,而汽車的“發動機排量”則是engine displacement,爲了節能環保,也爲了經濟實惠,如今很多消費者都選擇購買small-displacement cars(小排量汽車)。

Green 如今已成爲“環保”的代名詞,除購買green car外,我們還可以搭乘green transport(環保交通工具),購買green product(環保產品),來保護環境。大家都知道green表示“綠色”,但如果說某人green with envy,那可是說他嫉妒得“眼紅”。

  BEC商務英語熱詞:勞動力供給

China will be able to maintain its development thanks to a sufficient labor supply for at least the next 40 years.

中國未來40年內勞動力供給充足,仍將保持發展勢頭。

"熱詞”解析

Labor supply:就是指“勞動力供給”

這個詞也被形象地稱爲labor pool,即“勞動力儲備”。pool這個詞形象地描繪出了人員、資源集中的狀態,類似的說法還有talent pool(人才庫)。而“勞動力”也稱爲labor force。

延伸閱讀

如果labor supply(勞動力供給) 遠遠小於labor demand(勞動力需求),就會演變成labor shortage(用工荒);反之則體現爲labor surplus /redundance(勞動力過剩)。從人口統計趨勢看,中國逐步邁入aging society(老齡化社會),因此labor market(勞動力市場)將是我國面臨的一大挑戰。

和pool這個詞有關的說法還有forex reserve pool(外匯儲備庫)、data pool(數據庫)、gene pool(基因庫)等等。油價看漲後,不少上班族上下班選擇car pooling/sharing(拼車),不失爲一種既時尚,又環保的選擇。

  BEC商務英語熱詞:工資協商制度

About 1000 small and mid-sized enterprises in China currently lack a collective negotiation system on wages.

中國約有1000家中小型企業中目前沒有建立工資集體協商制度。

"熱詞”解析

Negotiation system on wages:就是指“工資協商制度”。

而collective negotiation system on wages則是“工資集體協商制度”。工資集體協商,是指職工代表與企業代表依法就企業內部工資分配製度、形式、收入水平進行平等協商,並在協商一致的基礎上籤訂工資協議。

延伸閱讀

由勞動和社會保障部起草修訂的《工資條例》將在年內出臺,全社會呼喚已久的工資協商制度、同工同酬等保障勞動者權益的條款將被納入其中。

本次要出臺的條例中還包括equal pay for equal work(同工同酬)。現在社會的wealth gap(貧富差距)不斷加大,職工們都希望能夠調整income distribution(收入分配)。近年來我國在改善中低收入人口權益的措施包括上調minimum wage standard(最低工資標準)和提高individual income tax threshold(個稅起徵點)等。