當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “健美豬”英語怎麼說

“健美豬”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

名詞解釋:健美豬指用瘦肉精餵養的豬,它們拱背收腹,屁股渾圓,肌肉結實,因此被稱爲健美豬。2011年3月15日,央視新聞頻道曝光,這些服用禁藥的豬肉竟然有許多進入了著名肉食品加工企業雙彙集團。你知道用英語怎麼表達嗎

“健美豬”英語怎麼說

A so-called "lean-meat pork" is very popular in Nanjing markets. Compared with common pork, this kind of pork hardly contains any fat. Insiders working in the live pig industry nicknamed these lean-meat pigs "bodybuilder pigs". But CCTV reporters have found the secret behind the product: the pigs have been fed with clenobuterol hydrochloride, a chemical which China prohibits. What's more, the "bodybuilder pigs" were also sold to the Henan Jiyuan Shuanghui company, a branch of the meat-processing enterprise Shuanghui Group. Although Jiyuan Shuanghui claims they don't buy this type of pig, a pig vendor has come forward admitting they have completed under-the-table deals with the company, in which the "bodybuilder pigs" were bought by Jiyuan Shuanghui.

據央視報道,南京市場上有一種所謂的"瘦肉型"豬肉非常受歡迎,和普通豬肉相比,這種豬肉幾乎沒有什麼肥肉。由於體形較好,肌肉結實,生豬行業的業內人士把這種瘦肉豬戲稱爲"健美豬"。但記者調查發現,這種豬之所以健美,是因爲餵了國家明令禁止的"瘦肉精"。此外,"健美豬"也流入雙彙集團下屬分公司河南濟源雙匯公司。豬販說,濟源雙匯名義上不要餵了"瘦肉精"的豬,但其實暗中收購。

講解

文中的“bodybuilder pigs”就是“健美豬”的意思,“bodybuilder”是指“健美者”。“clenobuterol hydrochloride”就是3.15晚會上曝光的“瘦肉精”,也有人直接稱之爲“lean meat powder”。文中的“under-the-table”是指“臺下的,暗中的”。“under-the-table deals”是指“暗中交易”。