凱瑟琳升職記:商務洽談之博得滿堂喝彩
【情景再現】
Catherine剛參加完一個國家級項目的揭牌儀式,回來後她告訴大家,有位商界領導在現場做了充滿激情的演講。同事問他講得好嗎,Catherine說:It brought down the house.
【小編的小喇叭】
It brought down the house.博得滿堂喝彩。
bring down意爲“使落下,使倒下”。俚語to brought down the house起源於劇院,從17世紀開始流行。很長一段時間以來,劇院裏的演員把觀衆和劇院統稱爲house。當一個演員獲得了極大的成功時,全場觀衆都會鼓掌歡呼,雷鳴般的掌聲簡直可以把劇院給震塌。於是,人們就用to bring down the house來形容“轟動全場的演出或表演”。
【英語情景劇】
Benjamin: Have you heard the speech delivered by Mr. Franklin?
本傑明:你聽了富蘭克林先生的演講了嗎?
Todd: Of course. It brought down the house.
託德:當然了,他的演講博得滿堂喝彩。