當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 商務英語只如何寫約定函

商務英語只如何寫約定函

推薦人: 來源: 閱讀: 9.89K 次

接下來小編爲大家整理了商務英語只如何寫約定函,希望對你有幫助哦!

商務英語只如何寫約定函

1. Dear Mr./Ms,

Mr. John Green, our General Manager, will be in Paris from June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sample room se let us know if the time is convenient for you. If not, what time you would suggest.

Yours faithfully,

尊敬的先生/小姐

我們的總經理約翰格林將於六月2日到7日在巴黎,有關在那開樣品房的事宜,他會於 六月3日下午2:00點拜訪您。

請告知這個時間對您是否方便。如不方便,請建議具體時間。

您誠摯的

Back to Top

 < 回信 >

Dear Mr. / Ms,

Thank you for your letter informing us of Mr. Green’s visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our manager, is now in Cairo and will not be back until the second half of June. He would, however, be pleased to see Mr. Green any time after his return.

We look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

尊敬的先生/小姐

謝謝來函告知我方六月2-7日格林先生的來訪。不巧,我們的總經理艾得華先生現正在巴黎,到六月中旬才能回來。但他回來後願意在任何時間會見格林先生。

希望收到您的來信。

您誠摯的

Back to Top

 2. Dear Mr/Ms,

I represent the W/P Electronics Company in Dallas, and will be in Kunming from next Monday to Friday, (October 5-9). I should like to call on you to discuss our new monitor. Would 0930 hours on Tuesday, October 6 be convenient?

I shall be in Beijing, at the Great Wall Hotel, from Tuesday, September 29, until Sunday, October 4, where a message will reach me. If the day is not convenient, will you please suggest another.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我是達拉斯W/P電子公司的代表,將於下週一到週五(10月5-9日)住留昆明。我樂於請您商討我們新的顯示器。星期二即10月6日上午09:30是否方便?

從週二,即9月29日,我將住在北京的長城賓館,直到週六,即10月4日,在那會有通知給我。如商討日期不方便,請另外建議。

Back to Top

< 回信 >

Dear Mr/Ms,

Thank you for your letter of September shall be very pleased to see you and discuss your new monitor, but October 6 is not suitable. We will be happy to meet with you at 9:30 a.m. on Wednesday, October 7, if the time is convenient for you.

We look forward to meeting you.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我們將很高興與您會面並與您商談新的顯示器,但10月6日不太合適。如方便的話,我們願在10月7日與您會面。

期待與您見面。

您誠摯的

Back to Top

 3. Dear Mr. / Ms,

I am at present in Hamburg visiting the harbour with a view to making known our new type of container for use in Europe.

I shall be in Antwerp on Wednesday, 4th June, and should like to call on you at 2.00 p.m. on that day.

If I do not hear from you to the contrary, I shall assume that it will be convenient for me to call at that time.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我現正在漢堡參觀港口,以讓歐洲瞭解並使用我們的新型集裝箱。

星期三即六月4日,我將到安特衛普,我會於當天下午2:00打電話給你。

對此約定如不來信,我將認爲於這個時間打電話是方便的。

您誠摯的

Back to Top

 4. Dear Mr. / Ms,

Mr. Jack Baron, our personnel director, has asked me to acknowledge your application for the post of accountant and to ask you to come to see him on Friday afternoon, 5th July, at half past two.

I will appreciate your letting me know whether you will be able to come.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

傑克巴倫先生,我們的人事主任,讓我向你申請會計職位表示感謝,並請你於7月5日星期五的下午兩點半來見他。

是否能來,請告知,多謝。

您誠摯的

Back to Top

 < 回信 >

Dear Mr./ Ms,

Thank you for your letter of yesterday inviting me to come for an interview on Friday afternoon, 5th July, at 2:30. I shall be happy to be there as requested and will bring my diploma and other papers with me.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

謝謝昨日來信通知我面試,我將於要求的7月5日,週五下午兩點半到達,並帶去我的證書及其它書面材料。

你誠摯的

Back to Top