當前位置

首頁 > 商務英語 > 求職英語 > 職場上15種錯誤的肢體語言

職場上15種錯誤的肢體語言

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

在我們真正認識一個人之前,我們的大腦就會依賴草率的判斷以類化那個人,預估他會做什麼事情,並且預想我們該如何做出反應。也許你曾經聽說過你只有短短的幾秒鐘就能留下第一印象,但事實上是,你的大腦已經在遇見他們後的幾毫秒內就決定了(以此去評判)一個人的印象。

ing-bottom: 66.56%;">職場上15種錯誤的肢體語言

根據普林斯頓大學心理學家的研究,認爲這是一種進化的生存機制。你的大腦由它所擁有的信息所決定——換而言之,你看起來是怎樣的——你是否值得信賴,還是帶有威脅的,能幹的,討人喜歡的或其他的個人特質。

有一個可以改變這種瞬間判斷的方法,就是有意識地調整我們自己的肢體語言,特別是在重要的場合裏。無論你正在申請一份工作,還是請求加薪,還是與新客戶的見面,調整或對自己的肢體語言多加留意,因爲這樣會影響到他人對我們的印象以至這個場景的最終結果。

  這是15種需要注意的肢體語言錯誤:

1. Leaning Back too much — you come off lazy or arrogant.

過度向後倚靠——使你看起來很懶惰或自大。

2. Leaning forward — can seem aggressive. Aim for a neutral posture.

身體前傾——看起來有挑釁的意味。應該換一個更中立的姿勢。

3. Breaking eye contact too soon — can make you seem untrustworthy or overly nervous. Hold eye contact a hair longer, especially during a handshake.

眼神接觸時間太短——會使你看起來不可信或過度緊張。應保持稍長時間的眼神接觸,特別是在握手的時候。

4. Nodding too much — can make you look like a bobble head doll! Even if you agree with what's being said, nod once and then try to remain still.

點頭太頻繁——會讓你看起來像一個點頭玩偶!即使你同意對方所說的,點一次頭並試着保持靜止就可以了。

5. Chopping or pointing with your hands — feels aggressive.

打斷別人說話或用手指着對方——會看起來很挑釁。

6. Crossing your arms — makes you look defensive, especially when you're answering questions. Try to keep your arms at your sides.

交叉手臂——讓你顯得自我防禦,尤其是在回答問題的時候。儘量保持你的雙臂在身體的兩側。

7. Fidgeting — instantly telegraphs how nervous you are. Avoid it at all costs.

很多小動作——瞬間就能顯示你有多麼的緊張不安。盡一切所能避免這種情況。

8. Holding your hands behind your back (or firmly in your pockets) — can look rigid and stiff. Aim for a natural, hands at your sides posture.

把手放在身後(或緊緊地攥在口袋裏)——看起來會死板僵硬。換一個自然的,雙手保持在身體兩旁的姿勢。

9. Looking up or looking around — is a natural cue that someone is lying or not being themselves. Try to hold steady eye contact.

向上看或到處張望——這是一個說謊或違心的暗示。儘量保持穩定的眼神交流。

10. Staring — can be interpreted as aggressive. There's a fine line between holding someone's gaze and staring them down.

目不轉睛地瞪着別人——這有可能會解讀爲有侵略性的眼神。保持眼神接觸和瞪大眼睛的區別只有一線之差。

11. Failing to smile — can make people uncomfortable, and wonder if you really want to be there. Go for a genuine smile especially when meeting someone for the first time.

缺少笑容——會讓別人感覺不舒服,並且會猜想你是否真的願意逗留在這裏。嘗試給別人一個真誠的微笑吧,特別是在與他人初次見面的時候。

12. Stepping back when you're asking for a decision — conveys fear or uncertainty. Stand your ground, or even take a slight step forward with conviction.

詢問決定的時候身體向後退——傳遞着驚恐和不確定的信息。腳踏實地,或者甚至可以堅定地向前踏一小步。

13. Your fingers or holding palms up — looks like a begging position and conveys weakness.

指尖向上或手心朝上——看起來像是一個乞求的姿勢,傳遞着軟弱的信息。

14. Standing with hands on hips — is an aggressive posture, like a bird or a dog puffing themselves up to look bigger.

站着的時候雙手放在臀部上——這是一個好鬥的姿勢,就像一隻小鳥或小狗鼓吹聲勢讓自己看起來更強大的樣子。

15. Checking your phone or watch — says you want to be somewhere else. Plus, it's just bad manners.

查看手機或手錶——意味着你想離開這裏到別的地方。再者,這是不禮貌的動作。

So, what should you do? Aim for good posture in a neutral position, whether sitting or standing. Stand with your arms at your sides, and sit with them at your sides or with your hands in your lap. Pay attention so that you naturally hold eye contact, smile, and be yourself.

那麼,你該怎麼做呢?應該是這樣:無論是坐着還是站着的時候,力求保持中立的良好姿勢。站着的時候把雙手放在身旁,坐着的時候也應如此或者放在大腿上。保持注意力集中這樣才能自然地保持眼神交流,微笑和展現自己。

If you discover you have a particular problem with one or two of the gestures on the list, practice by yourself with a mirror or with a friend who can remind you every time you do it, until you become aware of the bad habit yourself.

如果你發現自己有這些肢體語言錯誤中的一到兩個,那麼就嘗試在鏡子面前練習或與一位朋友練習,他可以在你犯這些錯誤的時候提醒你,直到你自己真正意識到這個不良的習慣爲止。