376. 不要再費口舌了。
[誤] Don't waste your words again. [正] Save your breath.
注:save one's breath 有時也被說成 save one's energy,它對應的中文還可以是“白費力氣”。你知道“白費心思”用英語怎麼說嗎?是 bother one's head for nothing。
本文鏈接:https://www.yyxkb.com/yykyyy/shenghuokouyu/145520.html