當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:"酒駕" 和" 醉駕"怎麼說?

跟學最新口語熱詞:"酒駕" 和" 醉駕"怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

自今年“五一”開始,機動車駕駛人將爲自己的“酒駕”和“醉駕”行爲付出更多代價。除罰款、吊銷駕駛證外,還有可能被追究刑事責任。近日,音樂人高曉鬆在京因酒醉駕駛導致連環追尾,已被警方帶走。事後,高曉鬆寫了7個字對媒體作出迴應:“對不起!永不酒駕!”

ing-bottom: 75%;">跟學最新口語熱詞:"酒駕" 和" 醉駕"怎麼說?

請看《中國日報》的報道:
A Chinese pop singer, best known for his campus ballads, faces prison after he was caught drunken driving on Monday night in Beijing, police said on Tuesday.

北京警方本週二稱,知名校園民謠音樂人高曉鬆醉駕,將被追究刑事責任。

文中的drunken driving就是指“醉駕”,比“DUI”(driving under the influence,酒駕)的情節更嚴重,更容易引發交通事故。“酒駕”也可以用driving while intoxicated來表示。爲了避免此類事故,喝了酒的司機可以尋求designated driving service(代駕服務),請designated driver(代駕司機)爲自己開車。

交警在檢查時,要對司機進行breath alcohol test(酒精呼氣測試),必要時還需進行blood test(血液檢測)。有些司機在出現交通事故後hit-and-run(肇事逃逸)。對於這些行爲,必須要實行zero tolerance(零容忍)。