當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 有關壽司的英語對話

有關壽司的英語對話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

英語情景對話作爲真實生活的交際模式,作爲語言輸出的源頭,作爲語言練習的最佳途徑,作爲語言教授的媒介,它對於把英語作爲外語來學習的學生,扮演着非常重要的角色。下面本站小編爲大家帶來有關壽司的英語對話,歡迎大家學習!

有關壽司的英語對話

 有關壽司的英語對話1:

Adrienne: So, Hiroshi, I need to take some friends out for sushi and I think they're hoping I can tell them what to order, and I have no idea about sushi. Can you help me?

埃德里安娜:浩,我要帶幾個朋友去壽司店吃飯,我想他們會讓我推薦菜單,可是我也不瞭解壽司。你能幫幫我嗎?

Hiroshi: OK. Sushi.. well, if you go to sushi restaurant, you notice there is two kind of big categories, that there are the two different kinds of sushi. One is nigiri, the fish cut of sashimi on top of vinegared rice and also the seaweed wrap type, that's also tekamaki, or maki. That's the two big categories I guess as for sushi goes. And also, not that many people know that but this if you go to sushi restaurant, many real sushi restaurants serve you miso soup. They get soup, have a soup stock that is coming from the fish they use, so sometimes you get to have great miso soup at the sushi restaurant and also some little appetizer type. They might have something that you probably usually don't see in isakaya or any Japanese restaurant, so it's always good to ask the sushi chef what's on the side menu.

浩:好,壽司……你去壽司店的話,會注意到基本上壽司分爲兩大類,有兩種不同的壽司。一種是手握壽司,就是在壽司飯上面放上生魚片,另一種是海苔卷壽司。我認爲壽司主要可以分爲這兩大類。如果你去壽司店的話會發現,有很多真正的壽司店會提供味噌湯,我想知道這點的人並不多。壽司店會供應用魚類熬製的高湯,所以在壽司店可以享用到非常美味的味噌湯和一些開胃菜。壽司店可能會有一些你在isakaya餐廳和其他日本餐廳不常見到的食物,所以你可以詢問壽司師傅副菜單上的美食。

Adrienne: OK, so I should ask the sushi chef. And the two types are nigiri, which is the kind you usually think of sushi when you see it, right? It's the rice with the fish on top and then the other kind, you said tekamaki? What does that mean?

埃德里安娜:好,我要詢問一下壽司師傅。另外你剛說的手握壽司是最常見的壽司,對吧?手握壽司是在壽司飯上放生魚片的那種壽司,另一種是卷壽司嗎?那種壽司是什麼樣的?

Hiroshi: Tekamaki or maki, it's basically the seaweed, the black seawead, it's wrapped around the rice. It's one that you may have seen on TV that they like create the bed, the rice bed, and put cucumbers or tuna and also put the seaweed and you roll it up and you have this long stick of sushi and the sushi chef cuts in a bite for edible piece, so yeah, it's different, but yeah, you also dip that into soy sauce, so.

浩:卷壽司,基本上來說是用黑色海苔把壽司飯捲起來。你可能在電視上看到過,就是把壽司飯鋪在黑色海苔上,然後在上面放上黃瓜或金槍魚,然後把它捲起來,捲成一個長長的壽司卷,壽司師傅會把它切成塊,方便一口食用,與另一種壽司不同,你還可以蘸醬油吃。

Adrienne: OK, I think I got it. So, you're talking the tekamaki are more like the rolls that you see.

埃德里安娜:好,我想我明白了。你剛說卷壽司看上去是卷狀的。

Hiroshi: Or, one that has a cone shape, that they use the entire seaweed. It's like an ice-cream cone, that it goes upward.

浩:或者說是圓椎狀,因爲是用整張海苔做的。看上去像蛋卷冰激凌。

Adrienne: You eat the whole thing?

埃德里安娜:是一口吃掉嗎?

Hiroshi: You actually do eat the whole thing. Yeah.

浩:一般是一口吃下去。對。

Adrienne: OK. I think I got it.

埃德里安娜:好,我想我明白了。

 有關壽司的英語對話2:

Adrienne: So, Hiroshi, when I go to a sushi restaurant, how do I know what to order?

埃德里安娜:浩,在壽司店要點哪些壽司吃?

Hiroshi: It depends on the mood I'd have to say cause there is a variety of sushi that you can order. One, I usually think, there's a fatty, really big flavor sushi which is toro, it's a fatty part of tuna. Even within the toro, you get o-toro, chu-toro. There's like several different kinds. It depends on how much the fat part is being contained, so if you want to go for the big flavor, I would definitely go for toro, the fatty tuna.

浩:我得說,這取決於心情,因爲有很多壽司可供選擇。首先,我推薦味道很棒但是脂肪也很高的金槍魚的魚腩肉。魚腩肉還分爲前腹肉、中腹肉等。有多種不同的魚腩肉。這要取決於那部分含有多少脂肪,如果你追求味道,那我會建議金槍魚含油脂最多的魚腩肉。

Adrienne: So fatter is better? For Tuna?

埃德里安娜:那金槍魚是油脂越多越好嗎?

Hiroshi: It depends. Yes, they also have just regular red maguro, which is just the red tuna, with just lean tuna part, so it doesn't contain any fat. It's also good, so it depends on you're mood. Also, actually, my dad used to tell me that like you always end with eggs because it cleanses your palette, so...

浩:也要看情況。也有紅金槍魚,就是金槍魚不含脂肪的部位。這種肉也很不錯,所以吃什麼要看你的心情。另外,我爸爸跟我說過,要最後再吃雞蛋,因爲會去掉所有的味道,所以……

Adrienne: Eggs like chicken eggs?

埃德里安娜:是雞蛋嗎?

Hiroshi: Ah, yes, just regular eggs. That tamago eggs, that's kind of like scrambled eggs, but it's on top of the rice.

浩:對,就是普通的雞蛋。日式煎蛋,放在壽司飯上的煎蛋。

Adrienne: Oh, that's the big yellow cube.

埃德里安娜:哦,是做成那種很大的黃色方形的雞蛋。

Hiroshi: The big yellow one.

浩:對,那個很大的黃色煎蛋。

Adrienne: I know it. OK... So, if I order sushi it's going to be shellfish or fish or egg? Always?

埃德里安娜:我知道那個。好……壽司會搭配貝殼、魚類和雞蛋嗎?都是這樣嗎?

Hiroshi: You also get some vegetables. Cucumbers, Kanpyo — that's another type of kind of marinated vegetable, and also nowadays some sushi restaurants have avocado. That's actually reverse imported from the United States. The traditional Japanese restaurant never had avocado as a menu, but since the United States, California-style.

浩:還會有蔬菜。像黃瓜、葫蘆條之類的,葫蘆條是一種醃菜,現在一些壽司店還會搭配鱷梨。實際上那是從美國進口的。傳統的日本餐廳從來不會在菜單中加入鱷梨,不過現在美式、加州式壽司開始流行了。

Adrienne: California roll. I know it.

埃德里安娜:加州卷。我知道。

Hiroshi: It became very popular, that some Japanese started enjoying the California style sushi, so that you can sometimes get even in Japan nowadays.

浩:加州卷越來越受歡迎,一些日本人開始享受加州式的壽司,所以現在在日本也可以吃到。

Adrienne: I had one time, in America, I had a Seattle roll which was cream cheese and salmon in rice and seaweed, so really different cause usually there's not cheese in sushi right?

埃德里安娜:我在美國吃過一次西雅圖卷,是米飯和海苔卷着奶油幹酷和三文魚,真的和壽司不同,因爲通常壽司裏不放奶酪,對吧?

Hiroshi: : Traditionally, you'd never see cheese in any sushi menu if you go to old-school sushi restaurant in Tokyo, probably they're gonna laugh at you.

浩:傳統壽司不會放奶酪,如果你去東京那些傳統的壽司店,放奶酪他們可能會笑話你的。

Adrienne: Yeah, it did seem a little bit strange.

埃德里安娜:對,的確有些奇怪。

 有關壽司的英語對話3:

Adrienne: So how do you eat the sushi? What's the best way to eat it?

埃德里安娜:如何吃壽司?壽司的正確吃法是什麼?

Hiroshi: I usually use chopsticks but some people, they definitely prefer just using hands.

浩:通常我會用筷子,不過也有人直接用手拿着吃。

Adrienne: You can eat with your hands at the restaurant?

埃德里安娜:在餐廳可以直接用手拿壽司吃嗎?

Hiroshi: The restaurant if it's more an upscale restaurant, that it has a little art deco that you feel that it is not like old school, but really upscale restaurant. I would recommend to use chopsticks but if it's an old school sushi restaurant and in downtown area, yeah, it's totally acceptable to use your hands.

浩:如果是那種高級餐廳,有裝飾藝術的餐廳,不太像傳統的日式餐廳,而是高級餐廳的話,我建議用筷子,但是如果是市中心的傳統餐廳,直接用手拿着吃是完全可以接受的。

Adrienne: Interesting. OK, so I am eating maybe with chopsticks or with my hands. Is there anything I need to put on the sushi or eat with the sushi or do I just eat is straight?

埃德里安娜:挺有意思。好,我可以用筷子或者直接拿手吃壽司。那在吃的時候,我還要在壽司上放些其它東西搭配着吃嗎,還是直接吃就行了?

Hiroshi: OK, I think the big question's always, how much wasabi.

浩:我覺得最大的問題是放多少芥末。

Adrienne: Wasabi? What's wasabi?

埃德里安娜:芥末?那是什麼?

Hiroshi: Wasabi is a horseradish. It's really hot. The green one you might have seen.

浩:就是芥末。非常的辣。你可能見過綠色的。

Adrienne: Oh, it looks like putty.

埃德里安娜:哦,看上去很像油灰。

Hiroshi: Correct. And the real sushi restaurant, they actually either ask you or you basically let the sushi chef decide how much they are gonna put on the sushi, and you basically, you just use soy sauce as a dip and eat it, so if you really don't like to have anything spicy you might want to tell the chef that I don't need wasabi in my sushi.

浩:沒錯。真正的壽司餐廳會詢問你可以接受壽司師傅放多少芥末,基本上來說,也可以只蘸醬油吃,所以如果你真的不喜歡吃辣的話,那你可以跟壽司師傅說不放芥末。

Adrienne: OK, I saw someone once at a sushi restaurant put wasabi in the soy sauce. Is that acceptable?

埃德里安娜:好,我曾經在壽司餐廳看到有人把芥末放進了醬油裏。可以這樣做嗎?

Hiroshi: That's acceptable but it depends on the restaurant. Some restaurants actually give you wasabi along with your sushi dish and you add the wasabi onto the soy sauce trey. That's totally fine. You can control the hotness, the spiciness. Yeah, that's fine and also you can just go without wasabi and just enjoy the natural flavor of fish.

浩:可以,不過也要看餐廳。一些餐廳會在上壽司的同時上一份芥末醬,那你就可以把芥末加到醬油裏面。完全可以這樣做。可以控制辣度。這樣做沒問題,當然你也可以不加芥末,享受原汁原味的魚肉。

Adrienne: What happens if you eat too much wasabi?

埃德里安娜:如果吃了太多芥末會怎樣?

Hiroshi: Basically, tears comes out.

浩:會流眼淚。

Adrienne: You burn your brain.

埃德里安娜:頭部會有灼燒感。

Hiroshi: You burn your brain. Yeah.

浩:對,頭部會有灼燒感。