當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 託福口語對話場景訓練

託福口語對話場景訓練

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

大家平時練習託福口語都有什麼技巧,練習過哪些場景呢,下面小編一起來看看託福口語對話的各種場景。希望能給大家一些幫助。 

託福口語對話場景訓練

託福口語對話之動物園

JASON: It's too hot. I'm not sure I can walk any more.

CHRIS: Oh, c'mon. You're not so old.

I want to go to Monkey Island and look at the monkeys.

JASON: What? They have a monkey island here? Really?

CHRIS: Of course they do.

This is an excellent zoo. They have all kinds of monkeys here.

JASON: Great. Let's go. I love monkeys. That's why I started going out with you.

CHRIS: You're very funny today.

As for me, I've always loved boars and rhinos.

I like their smell. Maybe that's why I chose you.

JASON: I wish we could get some good iced coffee somewhere.

Wouldn't it be great if zoos had Starbucks in them?

CHRIS: Yes.

Then I could buy you a few espressos and you'd climb over the fence into the lion cage.

I wouldn't have to worry about you any more.

JASON: Hah, hah, hah. Hey, look at that polar bear.

CHRIS: Oh, terrible.

JASON: Yes, I can't believe they have him out in the sun like this. Isn't it too hot?

CHRIS: It's sad. Sometimes I think zoos should treat animals better than they do.

Look at the space they have him in. It isn't enough.

JASON: No. It isn't. They should have him indoors in the air conditioning.

They should give him a nice tank to swim in, and fresh seal meat every day.

They should let him have an iced coffee every couple days.

CHRIS: You're thinking about yourself again. Always so selfish.

JASON: I feel sorry for that bear. Just like him, I'm too hot.

Both he and I--we should be in a nice cold wilderness right now.

We're both sick of southern California.

CHRIS: Do you really want to move away? To Alaska?

JASON: Yes, when I graduate. I will move away from California. That's for sure.

And I will take the bear with me. We will open an iced coffee cafe in Alaska.

He will do tricks for the customers and I will make the coffee.

It will be a great success.

CHRIS: You are a clown, Jason. You are just a clown.

JASON: Thank you. I respect clowns. Thank you very much.

So where is that Monkey Island?

CHRIS: Over this way. Follow me.

傑森:真是太熱了,我不確定還能不能走。

克利絲:喔,拜託,你又沒多老。

我想去猴子島看猴子。

傑森:什麼?這兒有猴子島?真的嗎?

克利絲:當然有了。

這間是很棒的動物園,他們有各種類的猴子。

傑森:太棒了,我們走吧。我最愛猴子了,這就是我開始和你約會的原因。

克利絲:你今天很好笑耶。

至於我呢……我一直很愛野豬和犀牛。

我喜歡他們的味道,也許這就是我選你的原因。

傑森:我希望我們可以從哪弄些不錯的冰咖啡。

如果動物園有星巴克 咖啡店,不是很棒嗎?

克利絲:對啊,

然後我可以買給你一些濃縮咖啡,讓你爬過柵欄進去獅子籠裏,

我就不用再擔心你了。

傑森:哈,哈。嘿,看那隻北極熊。

克利絲:喔,太過分了。

傑森:對啊,我真不敢相信他們讓它像這樣在太陽底下,那不是太熱了嗎?

克利絲:真可悲,有時候我覺得應該對動物更好一點。

看看他們給它的空間,根本不夠。

傑森:不,不是。他們應該讓它待在有空調的室內,

給它一處水槽游泳並且每天提供新鮮的海豹肉。

他們應該每隔幾天就給它喝杯冰咖啡。

克利絲:你又想到你自己了,總是這麼自私。

傑森:我替那隻熊感到難過,就像它一樣,我覺得太熱了。

他和我--我們現在應該在一處寒冷的荒地,

我們都對南加州感到厭煩了。

克利絲:你真的想搬走嗎?搬到阿拉斯加嗎?

傑森:是的,當我畢業時。我會搬離加州,這是肯定的。

而且我還會把熊一起帶去,我們會在阿拉斯加開一間冰咖啡店。

它可以爲客人表演把戲,而我來泡咖啡。

這一定會大受歡迎。

克利絲:傑森,你真是一個小丑。你只是一個小丑。

傑森:謝謝你。我尊敬小丑,非常謝謝你喔。

猴子島在哪?

克利絲:在這條路,跟我來吧。

託福口語對話之洗衣店

NICK: Excuse me.

ALICE: Yeah?

NICK: I've never used this place before.

Can you give me some idea what I need to do?

ALICE: You just put quarters in the machines. It's easy.

NICK: Yes, but... well...

ALICE: What?

NICK: How do I use the machines?

ALICE: What do you mean?

These are the washing machines. Those big things over there are the dryers.

NICK: I see. Do the machines have soap in them?

ALICE: No, of course not. You have to put soap in. Did you bring your soap?

NICK: No. I don't have soap.

ALICE: Well, you can buy some from that vending machine over there.

NICK: Thanks.

NICK: Okay. I have my soap.

ALICE: My God! You really bought a lot. Why do you need so much?

NICK: I don't know. I want my clothes to be clean.

ALICE: But you can't use so much.

The machine won't be able to rinse the soap out.

NICK: Oh. I guess I didn't know. I have never washed clothes before.

ALICE: What? Did you say you never washed clothes before?

NICK: Yes.

ALICE: In your life? Are you kidding? Never?

NICK: No. Never.

ALICE: I can't believe it. How can that be? How old are you?

NICK: I'm nineteen.

ALICE: But how can you live nineteen years without ever washing clothes?

NICK: My mother always did it.

ALICE: Yes, my mother washed my clothes too.

But when I was twelve, I started to wash clothes myself.

NICK: I know about this fact.

American children are more independent. They do more for themselves.

But I am from Taiwan. In Taiwan, children must study very hard.

So the mother does everything for the kids.

The mother wants her kids to get very good grades at school.

So I've never washed clothes before. You shouldn't laugh at me for it.

ALICE: I'm not laughing at you. But let me ask you something?

NICK: What?

ALICE: How are you going to survive here?

I mean, if you can't do anything for yourself.

If you can't cook, if you can't wash clothes, if you can't clean house.

How can you live on your own?

NICK: I don't know. It's hard. But I have to learn.

ALICE: Well, I'll help you learn how to use these machines.

NICK: Thanks. My name's Nick.

ALICE: I'm Alice. I guess I'll have to be your mother for today.

NICK: Thanks, Mom. Thanks.

尼克:對不起。

艾麗斯:怎麼了?

尼克:我從來沒有來過這個地方。

你能給我一點建議我應該怎麼做?

艾麗斯:你只要把兩毛五分的硬幣投到機器裏。很簡單。

尼克:對,但是……嗯……

艾麗斯:什麼?

尼克:但我要如何使用這機器呢?

艾麗斯:你的意思是什麼?

這些是洗衣機。那些大傢伙是乾衣機。

尼克:我知道了,機器裏有肥皂嗎?

艾麗斯:沒有,當然沒有。你要加肥皂進去,你有帶肥皂來嗎?

尼克:沒有,我沒有帶肥皂。

艾麗斯:嗯,你可以到那邊的販賣機去買。

尼克:謝謝你。

尼克:好了,我有肥皂了。

艾麗斯:我的天!你真的買了很多。你爲什麼需要那麼多?

尼克:我不知道,我要我的衣服很乾淨。

艾麗斯:但你不能用那麼多。

洗衣機沒辦法沖掉那麼多的肥皂。

尼克:喔,我是不知道呀。我從來沒有洗過衣服。

艾麗斯:什麼?你說你從來沒有洗過衣服?

尼克:對呀。

艾麗斯:在你一生中?你在開我玩笑吧?從來沒有?

尼克:沒有。從來沒有。

艾麗斯:我沒法相信。那怎麼可能?你幾歲了?

尼克:我十九歲。

艾麗斯:但爲什麼你活了十九年卻從沒有洗過衣服呢?

尼克:都是我媽幫我洗。

艾麗斯:是呀,我媽也幫我洗衣服。

但我十二歲的時候,我開始自己洗衣服。

尼克:我知道這個事實。

美國的孩子比較獨立。他們自己做很多事情。

但我是從臺灣來的。在臺灣,孩子們必須很努力唸書。

所以母親就幫孩子做全部的事情。

母親希望她的孩子在學校拿到很好的成績。

所以我才從沒有洗過衣服,你不應該笑我。

艾麗斯:我沒有笑你,但讓我問你一件事?

尼克:是什麼?

艾麗斯:那你要如何在這兒生存,

我的意思是,如果你沒辦法自己做任何事。

你如果不能煮東西吃,不會洗衣服,不會整理房子。

你要如何自己一個人生活?

尼克:我不知道,是很難,但我一定要學。

艾麗斯:嗯,我會教你如何使用這些機器。

尼克:謝謝你,我叫做尼克。

艾麗斯:我是艾麗斯,我想今天我就當你媽好了。

尼克:謝謝你,媽。謝謝。

託福口語對話之錢包丟失

CARL: Hello. Excuse me.

SALLY: Yes. Can I help you?

CARL: Do you remember me? I just had lunch here a half hour ago.

SALLY: Of course I remember you.

CARL: I think I lost my wallet here.

SALLY: Oh, no. Really? I didn't see anything.

CARL: Really? You didn't find a wallet?

SALLY: No, I didn't. Would you like to go look by the table with me?

CARL: Yes, I would. It's not here. And it's not on the floor.

Has anyone sat at this table since we left?

SALLY: No. It's been empty the whole time.

CARL: Hmm. I don't know how it could have happened.

SALLY: I remember, sir, that your friend took the bill.

You didn't pay for the lunch yourself, did you?

CARL: No. My friend did.

SALLY: Then are you sure you took your wallet out of your pocket while you were here?

CARL: No, I'm not sure. But I usually take out my wallet when I sit down.

It's uncomfortable to sit on it. So I usually put it next to me on the table.

SALLY: Maybe you lost it before you came here. Or maybe you left it at home.

CARL: I don't think it's at home. I think I had it when I left the house.

But what should I do?

SALLY: Well, the first thing you should do is make sure it's not at home.

Then, if it isn't, you need to call your credit card companies and cancel your cards.

Next, you need to replace whatever you lost , your driver's license, things like that.

CARL: Should I call the police?

SALLY: You can if you want. But the police usually don't do anything about lost wallets.

CARL: Hmm. I'll go home and check. Maybe you're right. Maybe it's at home.

SALLY: I'm sorry we couldn't find it, sir.

CARL: Thanks for your help.

卡爾:哈囉,請問一下。

莎莉:請說,我能幫你嗎?

卡爾:你記得我嗎?剛剛一小時前我在這裏吃午餐。

莎莉:當然我記得你。

卡爾:我的皮夾掉在這裏。

莎莉:不會吧,真的嗎?我沒有看到。

卡爾:真的嗎?你沒發現到皮夾?

莎莉:沒有。你要跟我到桌子那邊看看嗎?

卡爾:好的。不在這裏,也不在地上。

我們走後這一桌有人坐嗎?

莎莉:沒有,一直是空着的。

卡爾:我不知道怎麼會這樣。

莎莉:先生,我記得是你朋友付帳的。

你沒有付自己的午餐錢,不是嗎?

卡爾:是的,是我朋友付的。

莎莉:那麼你確定在這裏你曾從口袋拿出皮夾來嗎?

卡爾:我不確定。但是通常我坐下來時,會把皮夾拿出來。

坐在上面很不舒服,所以通常我把它放在桌子上的旁邊。

莎莉:可能你來這裏之前就掉了,或是你遺忘在家裏。

卡爾:我想不會在家裏,我記得出門時帶着。

我該怎麼辦呢?

莎莉:首先你要確定不是放在家裏。

如果不是,你要打電話到信用卡公司取消信用卡。

接下來你要重辦遺失的證件,像是駕照之類的東西。

卡爾:要報警嗎?

莎莉:如果你要的話可以。但是警察通常不處理皮夾遺失的案件。

卡爾:我會回家找找看。也許你是對的,也許是放在家裏。

莎莉:很抱歉,我們沒有找到,先生。

卡爾:謝謝你的幫忙。

託福口語對話之生病請假

1.慣用口語句子:

Jenny called in sick just now.

珍妮剛纔打電話請病假了。

She rang/phoned in sick.

她打電話請病假了。

call/ring/phone in sick“打電話請病假”

I'm sick.

= I feel sick/ill.

我生病了。

I don't feel well.

我感覺不舒服,

l don't feel quite right/well.

我感覺不太舒服。

I feel awful/terrible.

我感覺非常難受。

I'm afraid I can't come today.

恐怕我今天來不了了。

I'm not coming to work.

我不來上班了:

I've got a bad cold.

我得了重感冒。

I have a headache.

我頭疼。

I My head is killing me.

我頭疼死了。

I'd like to ask for sick leave.

其想請假。

I'd like to ask for leave.我想請假。

leave n. 請假,休假 v. 離開

I'd like to take some time off.

我想休一段時間的假。

I was wondering if I could take this afternoon off.

我在想今天下午是否能請個假。

I need to take a day off.

我想請一天假。

I need a day off.

我想請一天假。

I need a vacation.

我需要休假。

I need some rest.

我需要休息,

vacation n. 假期,休假

“請…時間的假”

Can I take two days' leave?

我能請兩天假嗎?

I'd like to take my leave from next Monday on.

我想從下週一開始請假。

I'd like to apply/ask for three days' leave.

我想申請休三天假。

apply for“申請”

I'd like to put in for one hour's leave.

我想請一個小時的假。

put in for“正式申請”

I was wondering if you could give me leave of absence to attend a computer course.

我想請假上計算機課,不知道您準不準假?

absence n. 不在,缺席

I want to take parental leave to look after my baby.

我想休育嬰假回家照顧我的寶寶。

parental a. 父母親的

parental leave“育嬰假”

I've brought a proper sick note.

= I've brought a proper excuse.

我帶來一張生病證明。

proper a. 適當的,正確的

“生病證明”的英式說浩爲“sick note”,美式說法爲“excuse”。

I come here to send in an excuse.

= I come here to send in a sick note.

我來遞交生病證明。

Mr. Smith will be in charge during my absence.

我不在的時候,史密斯先生會負責。

He'll be in charge of this while I'm away.

我不在時他會負責這個。

in charge“處於領導、負責或管理的職位”(副詞短語)

in charge of“負責,管理”(介詞短語)

2.實用對話

Asking for Some Time Off請假

Samantha: Mr. Black, I'd like to take some time off. I've been feeling exhausted these days.

薩曼莎:布萊克先生,我想請假。我這些天感覺太累了。

Mr. Black: That's no problem. Let me see... You still have io days of annual leave left. Is that right?

布萊克先生:沒問題。我來看一下…你還有10天年假沒休。對嗎?

Samantha: Yes. I was wondering if I could take another two weeks off.

薩曼莎:對。我在想能否再多請兩週的假。

Mr. Black: That's long leave. How's your project coming along?

布萊克先生:這個假可夠長的了。那你的項目進行得怎麼樣了?

Samantha: The project I'm in charge of now will be done by the end of this week. I'd like to take my leave from next Monday on.

薩曼莎:我現在負責的這個項目到這周結束就能做完。我想從下週一開始休假。

Mr. Black: Well, alright. but you make sure to tie up any loose ends before you leave.

布萊克先生:嗯,那好吧,但是你一定要在走之前把那些細枝末節的結尾工作都弄完。

Samantha: Thank you, Mr. Black. There are no immediate projects coming up at the moment. Mr. Smith will be in charge during

my absence. He's taken part in several projects as my assistant and knows how to maintain

relationships with our clients.

薩曼莎:謝謝您,布萊克先生。目前不會立即有什麼新項目。我不在的時候,史密斯先生會負責。他以我助理的身份,也跟着我做了幾個項目了,他知道怎樣同客戶維繫關係。

Mr. Black: Great. I hope you have a good relaxation and come back refreshed.

布萊克先生:很好。我希望你好好休息放鬆,回來工作的時候精神煥發。

Samantha: I will. Many thanks, Mr. Black.

薩曼莎:我會的。非常感謝您,布萊克先生。

3.詳細解說

1.“take time off"的意思是“休假,請假”,與“take leave”意思相近。

2.“I was wondering if/whether...”常譯爲“我在想能不能…”或“我不知道能不能…”,爲禮貌用語,常用於請求別人給予幫助時。

3.“tie up loose ends”表示“解決尚待處理的細枝末節問題(以完成一項工作)”,例如: I need to tie up a few loose ends before

I go on vacation.(我去度假之前需要處理一些小事情。)其中“tie up“意爲“繫好”,“end”表示“末端”。

4.文化洗禮

看看美國人怎麼“請假”

假如一個美國人某天不想去上班,他該怎麼辦?請病假似乎是個不錯的選擇。最新的調查發現,大約三分之一的美國上班族在過去一年中曾因“編瞎話”而請假成功。大約10%的美國僱員曾至少三次謊稱自己“病了”。

研?a href="">咳嗽蓖嘎叮攔嘶馴ú〖俚娜鮒苯釉蚍直鶚牽閡ゴ碭鋈慫絞隆⑾攵嗨隼輛鹺託枰崴梢幌隆F淥<腦蚧拱ㄒゲ渭有『⒌幕疃⑻炱緩謾⒂肱笥延性己?a href="">面試其他工作等等。調查發現,春天和冬天這兩個感冒和過敏性疾病高發的季節,往往就是大家最“熱衷”請病假的日子。一般來說,由於涉及個人隱私,美國老闆並不會過分追查下屬的“病情”。

除了謊稱自己因生病而不能上班外,本次調查還發現了很多稀奇古怪的請假理由。比如,當事人會宣稱:自己不幸被臭鼬噴了一身難聞的氣味、被家裏的狗絆倒結果昏迷不醒、汽車拋錨又遇上了劫匪、被警察當成賊給拘留了、鞋子不見了、打保齡球時受傷了、老婆開車把別人家的牛撞死了、被殺手追擊、捲髮器壞了所以要上美容院燙頭、家裏的貓把鬧鐘弄壞了、要頂替丈夫去法院做陪審員、家裏養的寵物猴死了、要把祖母的骨灰寄到其他國家安葬、忘記今天是星期一了、昨晚被人在飲料中下藥了、大樹被風副倒砸壞了汽車,等等等等。據說,很多人在搬出上述奇特的理由後,一般都能請假成功。