當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 看GossipGirl第三季學英語3.16 怪蜀黍復仇記

看GossipGirl第三季學英語3.16 怪蜀黍復仇記

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5K 次
GossipGirl第三季第17集劇情預告 無恥混賬

緋聞女孩第三季第16集 傑克大叔反擊戰
播出時間:
2010年3月29日
Chuck又跟他叔關係不和。Eleanor讓Blair負責她最新的一個服裝秀,想要取得圓滿成功,討好大客戶。Rufus想讓Jenny幫忙Eleanor的時裝秀,藉此讓她重歸征途,卻不想發覺Agnes是其中一位模特。


GossipGirl第三季第16集迷離女聲片尾Falling Down試聽

片名釋義:The Empire Strikes Jack <—— Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back
  這集片名來自《星球大戰》第5部《帝國反擊戰》,變成了Jack反擊戰了……
  爲了搜尋反叛者的蹤跡,帝國向銀河系各處派遣了數以千計的探測器,其中的一個落到了叛軍的基地哈夫星。盧克在一次巡邏時出了意外。昏迷中,克諾比的靈魂出現,給了他前往狄克行星尋找吉迪武士老師友達的啓示。在一場激戰後,帝國軍攻佔了哈夫星。反叛者們逃離了基地。太空船長梭羅帶着麗亞公主爲逃避帝國的追擊而躲進了小行星羣。而盧克則和機器人R2飛往了狄克行星。梭羅和公主躲進了小行星中的一個洞穴修理飛船,帝國軍窮追不捨……
They say the clothes make the man
clothes make the man 人靠衣裝
這句話來自馬克·吐溫,原句是Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.好像意思也不是很一樣吼?

Eleanor is having something called a pop-up fashion show for her new junior line.
pop-up shop(品牌遊擊店):遊擊店屬於臨時性質,往往避開常規商業街區,裝修簡單樸實,開業成本低,品牌商可以承擔更少風險,因此不少品牌通過開設遊擊店來推廣品牌形象,提升品牌知名度。(感謝某醬指正)
junior line則是針對年輕人的服飾系列

it didn't exactly end well.
end well 善終,皆大歡喜

She earned my trust, and i, hers. 
她贏得了我的信任;我也贏得了她的。
and i, hers這個省略的說法很簡潔明瞭。口語裏面很常用。

My, look who's risen from the dead. 
rise from the dead 起死回生

I won't let you down.
let sb. down 讓某人失望

despite our troubled past,
troubled past 不堪的過去
despite our troubled past就是既往不咎咯,應該還蠻常用的。
 
90 days sober in a.a. 
a.a. = Alcoholics Anonymous的簡稱,匿名戒酒會
除了戒酒之外,還有戒毒之類的功能吧。美劇裏經常出現。

Clock's tickin'. 
clock's ticking 光陰似箭
一個挺常用的俗語。

high-end has fallen on hard times. 
high end 高端品牌
hard times 艱難時刻,由於周遭的環境、事物和事件的影響,而覺得過得不順暢。

這裏所謂的hard times特指金融危機帶來的經濟不景氣

Must beat drum, she says. Baby beat dorota's stomach like lars from metallica. 
beat drum 搖旗吶喊,爲……宣傳。
Metallica是世界首屈一指的重金屬樂隊,Lars則是說該樂隊的知名鼓手Lars Ulrich。Dorota很嘲誒~~~


I need gather a plain of chicks, college freshmen. 
chick 【俚語】小妞

It's check-out time, 
check out 付帳離開
通常指離開酒店,這裏有雙重意味哦。


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題
We hear Chuck's hotel is hanging on by a thread and Jack's pulling all the strings. 
hang on by a thread 岌岌可危,搖搖欲墜
這個詞組跟咱說的千鈞一髮的字面意思有點像哦,都是用比較細微的東西掛着那樣。

You don't ever want to fall into a rut.
fall into a rut 陷入陳規,落入俗套
這也是一個固定搭配的詞組,rut本意是車轍,後來引申爲老路或者舊習慣。

I shouldn't have gone behind your back and tried to cut you out of the fashion line. 
go behind one's back 在某人不知情的情況下

Over it? 
over sth. 忘記某事,忽略某事不計

Chill out.
chill out 冷靜,淡定

You have to admire his handiwork. 
handiwork n. 某人(或團伙)之所爲(尤指壞事)

Like taking candy from a baby. 
固定詞組,表示“易如反掌”。

This is just like "Rear Window". 
Rear Window是希區柯克懸疑影片的代表作之一,成功地製造出恐怖與懸念的氣氛,形象地發掘出個人內心深處隱藏着的偷窺心理與慾望。


I hope you didn't bring me here to gloat over your boyfriend's loyalty.
gloat over 幸災樂禍地 to rejoice smugly over something; to be glad that something unfortunate has happened to someone else.
 
It seems chivalry isn't dead after all.
chivalry 騎士精神
不可置否,Nate救出小J的行爲,還真是符合騎士精神裏頭說的扶弱啥的特點。

I'm just gonna crash. 
crash 倒頭就睡

Things will turn around for you, too. 
對你來說,一切也都會好起來。
很實用的一句安慰人的話。

eating pierogies and going to see "Ugetsu" for the sixth time... 
pierogies 單數形式是pirogi,也能寫成Pierogi,是餃子形狀的餡餅。不是餃子哦。應該是咖喱角啊、叉燒酥啦那類東西。
Ugetsu《雨月物語》是一部經典的日本電影。


If you are what you wear, 
you are what you wear 英國諺語:人如其衣

Fair question. 
Fair question 問得好


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題

看GossipGirl第三季學英語3.16 怪蜀黍復仇記