當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《德雷爾一家》S3E2:“崩潰”用英語怎麼說?

《德雷爾一家》S3E2:“崩潰”用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

這集裏,傻乎乎的二哥萊斯利要跟前女友分手,結果發現前女友懷孕了;

ing-bottom: 56.25%;">《德雷爾一家》S3E2:“崩潰”用英語怎麼說?

尋覓愛情而不得的馬戈終於遇到了真愛自己的人。

陽光、大海,科孚小島,繼續來看這一家有愛的人。

1. split up

split的意思是分開,比如切成兩半、平分都可以用split。

split up表示“分手;斷絕關係;離婚”。

She split up with her boyfriend last week.

她上星期和男朋友分手了。


split也有產生分歧的意思,split up也可以形容使朝不同方向離去:

This situation has split up the family.

此事使這個家庭的成員分道揚鑣了。


另外,本集也提到了分手的另一個表達▽

finish with sb也有“與…分手”的意思,分手就是“我們結束了,我們完了”。

She finished with him when she discovered he was having an affair.

她發現他和別人有暖昧關係之後就跟他一刀兩斷了。


2. French letter

French letter是condom的非正式說法,字面意思是““ 法國信”、“來自法國的信”,可實際意思是“避孕套”哦!

來看看“French”習語:

French doors

落地窗,落地玻璃門(通常通向房屋後花園)


excuse/pardon my French!

對不起,我講了粗話


French leave

不辭而別;擅自行動


3. go/fall to pieces

△Leslie發現前女友懷孕了,整個人很崩潰。

go/fall to pieces可以表示(在精神方面)“崩潰,垮掉;十分激動”,也形容(機構或系統)四分五裂,瓦解。

另外,fall apart也可以表示(感情)崩潰,垮掉。

After his wife died, he began to fall apart.

妻子過世後,他精神開始垮掉。