當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 【口語天天向上】每日一說:真的友誼看不到

【口語天天向上】每日一說:真的友誼看不到

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

前言:本期每日一句(20101206—20101212)總結來自於部落“天天向上英語每日一說”。【每日一說】中的示範音頻都節選自歐美電影、劇集或新聞,發音純正標準,是練習口語的好材料。還有專屬外教Alison老師作點評員,犀利點評你的發音問題!

【口語天天向上】每日一說:真的友誼看不到

想使用在線錄音機錄音、加入每日練習嗎?想要得到外教的犀利點評嗎?想在積累中提高自己的英語口語水平嗎?快來參加【每日一說】吧>>>

told Max that true friendship is seen through the heart, not through the eyes, and that it was time he wrote to Mary to reveal his true self, warts and all.

【翻譯】他告訴馬克思,真正的友誼是用心感受的,而不是雙眼看到的,他應該寫信給瑪麗,告訴她真實的自己,包括缺點和一切。
【解說】選自《瑪麗和馬克思》(Mary and Max) —— 獲2009年法國昂錫國際動畫影展最佳動畫長片獎,柏林國際電影節水晶熊獎及渥太華國際動畫電影節最高獎。warts and all 不掩蓋地;毫無保留“真正的友誼是用心感受的,而不是雙眼看到的。”

2. I really didn't mean for the lie to put me on the map, but I gotta admit, I kind of liked being on the map.

【翻譯】我不是爲了別人眼球才撒的慌,不過我承認眼球關注確實很爽。
【解說】選自電影《緋聞計劃 Easy A》,一部青春愛情喜劇片。on the map [口語]佔顯著地位的,關係重要的,很出名的,受到注意的

3. when I could do what I wanted, when I wanted to do it! Back when the world made sense!

【翻譯】隨時隨地,想幹嘛幹嘛,回到過去那個有意義的世界!
【解說】今天的句子選自電影《怪物史瑞克4 Shrek Forever Afte》史萊克與菲奧納公主和三胞胎寶貝幸福生活在一起後,他卻對日復一日的平淡生活不滿起來……make sense 有意義;講得通;言之有理沒有什麼難的詞彙,大家多多注意語音語調

4. The longing after something's lost, / The spirit's yearning cry, / The striving after better hopes- / These things can never die.

【翻譯】在失去後爲之感到珍惜的,使靈魂深切地呼喊着的,爲了更美好的夢想而奮鬥着的--這些美好不會消逝。
【解說】選自詩歌《These Things Shall Never Die》(這些美好不會消逝)— Charles Dickens(查爾斯.狄更斯)yearn、strive詩歌中的停頓、語調需要注意哈!

5. However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names.

【原句】無論你的生活如何卑微,要正視它,生活下去;不要躲避它,也不要惡語相加。
【解說】選自美文《What's your life?》meanadj. 平均的;卑鄙的;低劣的 shunvt. 避開,避免;迴避 Love your life.

6. Every year she tries to fix me up with some bushy-haired, middle-aged bore…and I feared this year would be no exception.

【翻譯】每年她都要爲我找一些頭髮茂盛的中年男子,相信今年也不例外。
【解說】今天的句子選自《BJ單身日記 Bridget Jones's Diary》動聽的英國口音。fix up with 爲...安排;爲...準備 bushy adj. 濃密的;灌木茂密的;多毛的 大家模仿的時候可以注意語音、語調、停頓的細節.

7. God is a mean kid sitting on an anthill with a magnifying glass, and I'm the ant. He could fix my life in five minutes if he wanted to, but he'd rather burn off my feelers and watch me squirm.

【翻譯】上帝是那個坐在蟻塚上、拿着放大鏡的壞小孩,而我就是那隻螞蟻。如果他願意,他5分鐘內就能拯救我的人生,而他缺選擇了燒掉我的觸鬚、眼睜睜看着我掙扎。
【解說】今天的句子選自電影《冒牌天神 Bruce Almighty》magnifying adj. 放大的 burn off 燒盡feeler n. 觸角 squirm蠕動,扭動 這句話很形象有趣吧