當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:含情脈脈

影視英語口語:含情脈脈

推薦人: 來源: 閱讀: 8.46K 次

“含情脈脈”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:loving
地道口語:goo-goo

影視英語口語:含情脈脈

影視來源:《識骨尋蹤》

劇情引導:
Cam爲着16歲養女的戀愛荷爾蒙煩心,同時Booth和Brennan忙着調查一宗阿米什少年離奇死亡的案子,途中Brennan隨口問起Booth對Cam養女這事兒的意見......

Brennan: Would you advise Parker that sexual intercourse at age 16 is a wise decision?
Booth: What? How did you know that? Wait, what are we talking about?
Brennan: Michelle. Cam is afraid Michelle is having sex.
Booth: Oh, no, that's not good.
Brennan: Well, you just said that you were having sex when you were 16!
Booth: Mm-mmm, that's different.
Brennan: Oh, so there's a double standard?
Booth: Of course. You know what? Cam needs to shut that down. Finished.
Brennan: I said that Michelle should wait until she's at least 17-and-a-half.
Booth: Is that how old you were?
Brennan: No, I was 22.
Booth: Twenty-two?
Brennan: Well, don't-- why do you sound shocked?
Booth: No, it's just... That's a good age. Twenty-two?
Brennan: It was an important decision. I gave it a lot of thought. I finally found a man who could provide a skillful introduction and...
Booth: Okay, you make it sound like it was a class that you took. All right, you know, the first time you should be in love. You know, totally... "goo-goo" for the other person.
Brennan: Were you when you were 16?
Booth: Well, part of me was.
Brennan: And if Michelle feels this way, do you think she should be having sex?
Booth: No, Michelle should not be having sex until she's 22.【臺詞翻譯】
Brennan:
你覺得帕克在16歲的時候發生性行爲是明智的決定麼?
Booth: 啥?你怎麼知道的?等下,我們說啥呢在?
Brennan: 米歇爾啊。Cam擔心米歇爾要跟人上牀了。
Booth: 哦,不行,這可不行。
Brennan: 可你剛剛纔承認自己16歲的時候就跟人睡了的。
Booth: 沒錯,不過這不一樣。
Brennan: 這你就雙重標準啦?
Booth: 當然啦。跟你說吧,Cam得快刀斬亂麻。沒得商量。
Brennan: 我跟她說米歇爾應該等到17歲半的時候。
Booth: 你就是那時候來着?
Brennan: 不是啊,我22歲。
Booth: 22歲?!
Brennan: 是啊,別......你幹嘛這麼大驚小怪?
Booth: 不是,就很......不錯的年齡嘛。真的22歲啊?
Brennan: 這是個重要的決定嘛。我思考了很久,總算找到個可以給予技術上引導的男人然後......
Booth: 好吧,你說得好像是上一堂什麼課似的。說回來呢,第一次必須有愛嘛。得對對方脈脈含情。
Brennan: 你16歲的時候有脈脈含情麼?
Booth: 嗯,部分來說是的啦。
Brennan: 那如果米歇爾像你說的那樣,你覺得她能不能跟人睡呢?
Booth: 不行,米歇爾22歲前不準跟別人亂搞。

【口語講解】goo-goo
goo-goo是一個俚語詞彙,相當於“amorous”或者“loving”,不同的是這個詞有詼諧的語氣在裏面。有一個詞組made goo-goo eyes at sb.就是“含情脈脈地看着某人”的意思。這個詞也許是從goggle“瞪視”來的,不是Google谷歌哈。