當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:兄弟之爭

影視英語口語:兄弟之爭

推薦人: 來源: 閱讀: 7.82K 次

【邪惡力量】第1季第1集 Part 2

ing-bottom: 100%;">影視英語口語:兄弟之爭

Sam: I mean come on; you can’t just break in, in the middle of the night, and expect me to hit the road with you.

Dean: You’re not hearing me Sammy. Dad’s missing; I need you to help me find him.

Sam: You remember the poltergeist in Amherst, or the devil’s gates in Clifton? He was missing then too, he’s always missing and he’s always fine.

Dean: Not for this long. Now you gonna come with me or not?

Sam: I’m not

Dean: Why not?

Sam: I swore I was done hunting for good.

Dean: Come on, it wasn’t easy, but it wasn’t that bad.

Sam: Yeah? When I told dad when I was scared of the thing in my closet he gave me a .45.

Dean: Well what was he supposed to do?

Sam: I was 9 years old. He was supposed to say “Don’t be afraid of the dark.”

Dean: Don’t be afraid of the dark? What are you kidding me of course you should be afraid of the dark! You know what’s out there!

Sam: Yeah I know but still-- the way we grew up after mom was killed, and dad’s obsession to find the thing that killed her, but we still haven’t found the damn thing, so we kill everything we can find.

Dean: Save a lot of people doing it, too.

Sam: You think mom would have wanted this for us? The weapon training and melting the silver into bullets? Man, Dean, we were raised like warriors.

Dean: So, what are you gonna do? You just gonna live some normal, apple-pie life? Is that it?

Sam: No. Not normal. Safe

Dean: And that’s why you ran away? {Scoffs}

Sam: I was just going to college. It was dad who said if I was gonna go, I should stay gone. And that’s what I’m doing.

Dean: Yeah well dad’s in real trouble if he’s not dead already, I can feel it. I can’t do this alone.

Sam: Yes you can.

Dean: Yeah. Well, I don’t want to.1. hit the road上路,離開去旅行


ergeist
['pəultəgaist] 敲擊作響鬧惡作劇的鬼

devil’s gates
地獄之門(題外話-開啓之後似乎也沒什麼變化)

melting the silver into bullets
金屬有驅鬼的作用,而“銀”還可以傷鬼。所以融些銀進子彈裏,就成了對付魔鬼的好武器。

A .45.
a .45-caliber pistol 的縮寫,表示45口徑的手槍

溫氏捉鬼理論

3. be/ have done with /doing sth for good 再也不做什麼了

——註釋:done with 完畢/for good永久的

4. Save a lot of people doing it.

——註釋:doing it 做狀語,表示手段或者伴隨狀況,即doing it (kill everything we can find)的同時也救了他人。

5. It was dad who said if I was gonna go, I should stay gone. And that’s what I’m doing.

——It was sb who引導的強調句,表示正是dad說的

——if +should引導的真實條件句

——這句話的時態關係,首先是爸爸過去說過,用said;其次是我過去想要走, 所以用was going to go;最後是一般現在時和現在進行時組成的賓語從句,用is what I am doing。