當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 學一學《名利場》的經典語句吧大綱

學一學《名利場》的經典語句吧大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 4.74K 次

《名利場》(Vanity Fair)是英國作家威廉·梅克比斯·薩克雷的代表作品之一,該小說主要描寫女主人公在社會上受到歧視,於是利用種種計謀甚至以色相引誘、巴結權貴豪門,不擇手段往上爬的故事,辛辣地諷刺了買賣良心和榮譽的“名利場”中的各種醜惡現象。有興趣的小夥伴們,可以去讀一讀這本小說或者看一看該電影。

學一學《名利場》的經典語句吧

Human nature is so true, both credulous and love of doubt, that it is so weak and very stubborn, their own undecided, but for others to do things very decision.


人性的確如此,既輕信又愛懷疑,說它軟弱它又很頑固,自己打不定主意,爲別人做事卻又很有決斷。


Human nature 表示“人性”,指人的性情。

All life, there are always some fragment looked at it does not matter, but in fact it affects the overall situation.


人生一世,總有些片斷當時看着無關緊要,而實際上卻牽動了大局。


in fact爲固定短語,表示“事實上,實際上”,和它意思相近的短語還有as a matter of fact;in effect;in practice;

overall situation表示“大局”,grasp the overall situation表示“把握大局”。

Alas, floating name floating, all empty!Who are the people in us?who are really happy?Even then was a wish, after the still not satisfied?Come on, children, pack up the stage, hide the puppet, our play has finished.


唉,浮名浮利,一切虛空!我們這些人裏面誰是真正快活的?誰是稱心如意的?就算當時遂了心願,過後還不是照樣不滿意?來吧,孩子們,收拾起戲臺,藏起木偶人,咱們的戲已經演完了。


Pack up表示“收拾;打包”

E.g Let me pack up my truck and wrap up a few things.


我先去收拾一下我的貨車,順便帶幾樣東西。


Alas 意思爲“唉”,常用來表示悲傷、遺憾、恐懼、關切等。

If a person does not put anyone in the heart, of course, he can not expect to have a true friends.


倘若一個人不把任何人放在心上,當然不能指望有什麼真心朋友。