當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第811期:肉煎的太老了到底怎麼說?

第811期:肉煎的太老了到底怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

說起“味道”這個中文詞,你能想出它對應的英文嗎?

味道,可以用taste或是flavor來表示,比如下面的句子:

We have a taste of the white wine he's brought.

我們嚐了嚐他帶來的白葡萄酒。

Vegetables such as peppers can overpower the flavor of the stock.

像辣椒這樣的蔬菜會搶了原湯的味道。

說起味道,主要是通過我們的鼻子所聞到的氣味,或是嘴巴嚐出來的味道。

但是如果說到“口感”這個詞,用這兩個詞就不合適了。這裏需要劃重點學習一個單詞:

This cheese has a crumbly texture with a strong flavor.

這種奶酪口感鬆脆,味道濃郁。

第811期:肉煎的太老了到底怎麼說?

texture 的意思是“質地”比如木頭和金屬的 texture 完全不一樣;絲綢和麻布的 texture 完全不一樣。因爲物體的質地我們可以用手摸出來,所以 texture 可以翻譯爲“手感”。

食物其實也有 texture,食物的 texture 我們不是用手去感覺,而是用舌頭來感覺,所以texture 還可以翻譯爲“口感”。

說起“口感”,不同的食材口感不同,烹飪時間長短不同也會影響其口感。“牛肉”就是最明顯的一個例子。

簡單來劃分的話,牛肉有“老”和“嫩”兩種口感。如果你在國外餐館抱怨牛肉做得老了,你可別對服務員說:The beef is so old.(這牛肉歲數大了。)

這樣表達纔對:The beef is so tough.

這裏的 tough 就表示牛肉口感(質地)很老硬,咬不動。

你也可以說:The beef is too tough to chew.(這牛肉老得咬不動。)

那牛肉“嫩”該怎麼說?

The beef is very tender. 這裏的 tender 就表示“軟嫩的”。

tender除了表示食物口感“軟嫩”之外,還可以表示“溫柔”的意思。美國五、六十年代著名搖滾明星“貓王”(Elvis Presley)有一首經典老歌,叫 Love me tender(請溫柔地愛我)。

想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂