當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > Servire 和 bisogno 的細微差別,你發現了嗎?

Servire 和 bisogno 的細微差別,你發現了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

小編按:
Servire 和 avere bisogno di 都含有“需要”的意思,那二者的含義和用法完全一樣嗎?
其實還是有些細微差別,細心的你有沒有發現呢?一起來看看吧~

Servire 和 bisogno 的細微差別,你發現了嗎?

 

Servire 

Il verbo SERVIRE significa "essere necessario", “essere utile", possiamo quindi dire che ha un significato strumentale nelle frasi di uso comune. 
動詞 servire 側重“必要”、“有用”,在句中強調對某種工具的需要。

例句:
Mi servono delle forbici per tagliare questo foglio.
剪紙需要一把剪刀。 

Mi servono delle scarpe da ginnastica nuove, quelle che ho sono rotte.
我需要新的運動鞋,原來那雙壞了。  

Mi servono dei calzini nuovi, quelli che ho sono bucati.
我需要新的襪子,原來那雙破洞了。 

Mi servono le vongole per completare la ricetta.
我做這道菜需要蛤肉。 

Mi serve un tagliaerba.
我需要割草機。 

Abbiamo capito che il verbo "servire" indica la necessità di portare a termine un'azione tramite qualcosa o qualcuno che funziona da strumento.
由此可知,動詞 servire 表示需要某物 / 某人(充當工具)來實施某種行爲。 

Il verbo "servire" è generalmente seguito da un sostantivo.
動詞 servire 後面一般加名詞 

 

Avere bisogno di

La locuzione verbale AVERE BISOGNO DI indica la necessità di procurarsi ciò che manca o ciò che è ritenuto utile per raggiungere uno stato di benessere materiale, fisico, mentale e/o morale. 
動詞短語 avere bisogno di 指“爲實現物質、身體、精神、道德方面的滿足,需要缺少的 / 被認爲有用的事物”。 

例句:
Ho bisogno di aiuto.
我需要幫助。 

Ho bisogno di dormire, sto lavorando troppo in questi giorni.
我需要睡覺,這幾天工作太多了。

Ho bisogno di uscire per svagarmi un po'.
我需要出去找點兒樂子。 

Questa locuzione verbale può essere seguita da un sostantivo o da un verbo.
該動詞短語後可加名詞或動詞。 


差別

Servire 和 avere bisogno di 都表示“需要”,但是“需要”的內涵卻不同。

例句 1:

我需要你。
 

 (Tu) mi servi. VS Ho bisogno di te.

 

乍一看,這兩句話的意思一樣。但是,如果細想片刻,就會發現明顯的區別。
兩句話表達的是不同種類的“需要”。
Mi servi 關注的是你能爲我做什麼,工具性更強。
相反,ho bisogno di te 側重情感需要,即“我想你能支持我”。

例句 2:

我需要錢。
 

Mi servono i soldi (per ...). VS Ho bisogno di soldi.

 

前者表達特定的工具需求,而非介紹個人的經濟狀況,只是在闡述做某件具體事務需要用錢,可能是去看演唱會,或者要買件衣服,等等。
 相反,如果說 ho bisogno di soldi,潛臺詞則是我囊中羞澀,生活困頓。
 

素材來源:
Ixv23R5w5Mc
聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!