當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:傑尼斯嵐演唱會的氣球被高價賣出

有聲聽讀新聞:傑尼斯嵐演唱會的氣球被高價賣出

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

ing-bottom: 80%;">有聲聽讀新聞:傑尼斯嵐演唱會的氣球被高價賣出

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

「風船(ふうせん)が1個(いっこ)で1~2萬円(いちからにまんえん)、5色(ごしょく)そろえると5萬円(ごまんえん)前後(ぜんご)で売(う)れる」──フリマサイト「メルカリ」で、男性(だんせい)アイドルグループ「嵐(あらし)」のロゴ入(い)り風船(ふうせん)が1萬円(いちまんえん)を超(こ)える高額(こうがく)で取引(とりひき)されている。同(どう)グループが10月(じゅうがつ)24日(にじゅうよんにち)に國立競技場(こくりつきょうぎじょう)から演出(えんしゅつ)として飛(と)ばしたもの。取引(とりひき)に違法性(いほうせい)はないとみられるが、Twitterでは驚(おどろ)きの聲(こえ)が上(あ)がっている。

“一個氣球1-2萬日元,5個顏色配齊的賣5萬日元左右”——在跳蚤市場網站Mercari上,帶有男子偶像組合“嵐”Logo的氣球賣出了1萬日元的高價。這些氣球是嵐10月24日在國立競技場演出時放飛的。雖然這一商業行爲沒有違法,但這一價格還是讓推特上不少人驚詫不已。

風船(ふうせん)は、嵐(あらし)が11月(じゅういちがつ)3日(みっか)に配信(はいしん)を予定(よてい)しているオンラインライブ「アラフェス 2020(にせんにじゅう) at 國立競技場(こくりつきょうぎじょう)」の事前(じぜん)収録(しゅうろく)で飛(と)ばした使用済(しようず)みのもの。當初(とうしょ)は5月(ごがつ)に観客(かんきゃく)を招(まね)いたイベントとして開催(かいさい)する予定(よてい)だったが、新型(しんがた)コロナウイルスの感染(かんせん)拡大(かくだい)で映像(えいぞう)のオンライン配信(はいしん)に変更(へんこう)していた。

這些氣球是嵐爲預定在11月3日舉辦的線上演唱會“arafes 2020 at 國立競技場”進行事先錄製時使用的。演唱會原本是計劃於5月舉辦,但受新冠病毒疫情擴散的影響,才更改爲線上模式。

同(どう)ライブの収録(しゅろく)を巡(めぐ)っては、演出(えんしゅつ)で使用(しよう)した風船(ふうせん)や花火(はなび)が原因(げんいん)で、隣接(りんせつ)する神宮(じんぐう)球場(きゅうじょう)で行(おこな)われていたプロ野球(やきゅう)・ヤクルト対(たい)中日(ちゅうにち)の試合(しあい)が2度(にど)に渡(わた)って中斷(ちゅうだん)。ジャニーズ事務所(じむしょ)が謝罪(しゃざい)する事態(じたい)に発展(はってん)していた。

而受演出錄製中出現的氣球和煙花造成的煙霧影響,在旁邊神宮球場舉行的養樂多燕子隊對戰中日龍隊的棒球比賽兩次意外中斷,傑尼斯事務所就此還進行了道歉。

>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!

重點詞彙 :

風船[ふうせん]

氣球,輕氣球。紙氣球。

フリマ

“フリーマーケット”的省略語。跳蚤市場。

取引[とりひき]

交易;貿易,商人之間,或商人與顧客之間發生的上的商業行爲,買賣行爲。談判;爲了相互的利益,採納雙方的主張要求並達成妥協。

隣接[りんせつ]

鄰接,毗連。

球場[きゅうじょう]

棒球場。

中斷[ちゅうだん]

中斷。因出現一定的事由而失去至此的效力。中斷,中輟。中途暫時切斷,或暫時斷絕。

>>日語新人領取專屬福利