當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓語詞組”明天見“用韓語怎麼說?

【有聲】韓語詞組”明天見“用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

문자메시지에서 눈에 자주 띄는 말이 ‘뵈요’다. “내일 뵈요” “이따 뵈요” “다음에 뵈요”와 같은 표현이다. 맞는 표기일까? 아마도 이 ‘뵈요’를 쓴 사람도 맞는가 속으로 갸우뚱했을 가능성이 있다. 말로 할 때는 정확한 철자를 생각하지 않아도 되기 때문에 사용에 아무 문제가 없으나 막상 적으려고 하면 대부분의 사람이 헷갈리는 낱말이다.

ing-bottom: 66.56%;">【有聲】韓語詞組”明天見“用韓語怎麼說?

韓國人在發短信時,在最後常會說“明天見(뵈요)”,或者“내일 뵈요” “이따 뵈요” “다음에 뵈요”。這都是標準語法嗎?想必在寫“요”時,韓國人內心也不確定。在口頭表達時不需計較拼寫,但若落到書面上使用,大多數韓國人都會混淆用法。

‘뵈다’의 어간은 ‘뵈’이다. 여기에 ‘고’ ‘니’ ‘면’ 등 연결어미가 붙을 때는 그대로 결합하면 된다. 즉 ‘뵈고, 뵈니, 뵈면’ 등이 된다. 문제는 존대의 뜻을 나타내는 보조사인 ‘요’가 붙을 때다.

“뵈다”的詞幹是“뵈”。當加上“고”、“니”、“면”等連接詞尾時,可直接添加組合,即組合爲“뵈고, 뵈니, 뵈면”。若需使用敬語時,添加尊敬輔助詞“요”即可。

‘요’는 어간과 바로 결합하지 못한다. 어미인 ‘어’를 추가해야 한다. ‘먹다’의 ‘먹’에 ‘요’를 붙일 때 ‘먹요’가 되지 못하고 ‘먹어요’가 되는 것과 마찬가지다. 즉 ‘뵈’에 ‘요’가 붙을 때는 그대로 ‘뵈요’가 되는 게 아니라 ‘어’가 추가돼 ‘뵈어요’가 된다.

不能直接與詞幹結合,詞尾需添加。就像먹다”的“”連接“時,不能直接變爲먹요,要轉換먹어요。即”連接時,不能直接變爲뵈요,而是添加變成뵈어요”。

‘뵈어’가 줄면 ‘봬’가 되므로 ‘뵈어요’는 줄어 ‘봬요’가 된다. 실제 말할 때는 ‘뵈어요’보다 준말인 ‘봬요’가 많이 쓰인다. 헷갈리기 쉬우므로 ‘봬요’의 철자를 외워 두는 것이 좋다.

“뵈어”可縮略爲“봬”,因此“뵈어요”可縮略爲“봬요”。實際上在韓國人的日常會話中,“봬요”比“뵈어요”更常用。爲了防止混淆,大家最好記住“봬요”這一正確拼寫。

‘뵈요’ ‘봬요’와 더불어 ‘뵜다’ ‘뵀다’도 혼란스럽다. ‘뵈다’의 과거형은 ‘뵈+었+다’ 형태로 ‘뵈었다’가 된다. 이 자체로는 문제를 느낄 것이 없으나 이것이 줄어드는 경우다. ‘뵈었다’가 줄면 ‘뵜다’가 아니라 ‘뵀다’가 된다. 이 역시 ‘뵜다’로 적기 쉬우니 주의해야 한다.

“뵈요”、“봬요”和“뵜다”、“뵀다”容易混淆。“뵈다”過去型“뵈었다”由“뵈+었+다”組成,用法本身沒有問題,但縮寫常會出現問題。“뵈었다”的縮寫不是“뵜다”,正確拼寫爲“뵀다”。請大家要多多注意不要誤寫爲“뵜다”哦。

重點詞彙:

표기【名詞】標記

갸우뚱【名詞】歪斜

낱말【名詞】單詞,詞彙

철자【名詞】拼音組字

혼란스럽다【形容詞】混亂的

重點語法:

-을 때/ㄹ 때

用於謂詞詞幹和體詞謂詞形後,表示動作狀態發生的時間。相當於“…的時候,當…時”。

當詞幹有收音時用“-을 때”,沒有收音時用“-ㄹ 때”。如果表示某個動作狀態已經結束,用過去時制詞尾“-았을/었을/였을 때”。

집에 갈 때 친구를 만났어요.

回家的時候見到朋友了。

*名詞後不用“-을 때/ㄹ 때”,而用“名詞+때”。

방학 때 여행을 갔어요.

放假時去旅行了。