“劇透 ” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“ 劇透 ”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
劇透
釋義:是“劇情透露”的簡稱。是指在他人看完某個戲劇作品之前告訴其內容或結果。是把涉及劇情的作品(如小說、電視劇、電影、漫畫、遊戲等)的內容泄漏的行爲,其內容通常是涉及故事核心或伏線,因此對於未曾觀看原作的讀者,在閱畢後欣賞原作時的興致可能會減少。不過也有人希望提前得知劇情,以判斷是否決定欣賞作品。現在,網絡上的書評、影評、討論區越趨注意劇透的重要性。
韓語翻譯參考如下:
스포일러(스포)
예:핵심 내용을 미리 공개하는 영화 평은 ‘스포일러(스포)’라고 불리며 온라인(on-line) 게시판 곳곳에서 문제가 되고 있다.
例子:搶先公開核心內容的影評被稱作“劇透”,這種劇透遍佈各個網絡論壇,是個很大的問題。
예: 남이 억지로 나한테 스포하는 걸 싫어.
我討厭別人硬要對我劇透。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。