當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】農心“辛拉麪black豆腐泡菜”上市

【有聲】農心“辛拉麪black豆腐泡菜”上市

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

지난 8월 선보인 용기면 신라면블랙사발 두부김치를 봉지라면으로 새롭게 내놓은 것이다.

【有聲】農心“辛拉麪black豆腐泡菜”上市

8月面市的“辛拉麪black碗豆腐泡菜”桶裝新推出了袋裝拉麪。

신라면블랙 두부김치는 신라면블랙의 깊고 진한 국물에 두부김치찌개의 맛을 접목한 제품이다. 부드러운 식감의 두부와 아삭아삭 씹히는 김치를 풍성하게 넣어 한국인이 좋아하는 김치찌개의 맛을 구현했다.

“辛拉麪black豆腐泡菜”是將辛拉麪black的濃湯和豆腐泡菜湯的味道結合的一款產品。口感軟嫩的豆腐和嚼起來脆脆的泡菜,讓湯底更加豐富,做出了韓國人喜歡的泡菜湯的味道。

농심은 코로나19의 여파로 집에 머무는 시간이 길어지며, 자신만의 기호에 맞게 조리법을 바꿔서 즐기는 '모디슈머' 트렌드가 계속 이어지고 있는 만큼, 신라면블랙 두부김치가 소비자들에게 더욱 건강하고 풍성한 한끼 식사를 제공해줄 수 있을 것으로 기대하고 있다.

受疫情影響,在家的時間變長,根據個人口味改變烹調方法來享受的“創意消費者”趨勢也一直在繼續,農心期待“辛拉麪black豆腐泡菜”能夠爲消費者提供更加健康豐盛的一餐。

농심 관계자는 "풍성한 두부와 김치 건더기, 깊고 진한 김치찌개 국물과 쫄깃한 면발이 조화를 이룬 신라면블랙 두부김치에 취향대로 재료를 더하면 푸짐하고 맛있는 김치찌개 라면을 만들어 먹을 수 있다"고 설명했다.

農心相關負責人介紹說:“結合了豐富豆腐和泡菜的料包、濃濃的泡菜湯、筋道的麪條的辛拉麪black豆腐泡菜,再按照個人喜好添加食材的話,可以做出豐盛而美味的泡菜湯拉麪”。

한편, 농심이 앞서 출시한 신라면블랙사발 두부김치는 뉴욕타임즈가 선정한 세계 최고의 라면 신라면블랙과 한국인이 좋아하는 두부김치찌개의 만남으로 시장에서 큰 관심을 모으고 있다.

另外,農心早前推出的辛拉麪black碗豆腐泡菜是由《紐約時報》評選出的世界最佳拉麪“辛拉麪black”和韓國人喜歡的豆腐泡菜湯的相遇,在市場上引起極大關注。

소비자들은 "유명 식당 김치찌개에 라면사리 넣어 먹는 맛", "두부 건더기가 입안에서 녹으면서 두부 맛이 은은하게 느껴진다", "신라면의 매콤함과 블랙의 진한 맛, 김치의 개운함이 이루는 환상의 조화!"라며 호평을 쏟아내고 있다.

消費者好評如潮,“在名餐廳泡菜湯裏放入拉麪麪條的味道”、“豆腐乾在嘴裏融化,隱約能感受到豆腐的味道”、“辛拉麪的辣味、black的濃香、泡菜的爽口形成幻想組合”。

 

重點詞彙

접목하다【動詞】嫁接 ,移植 ,結合 ,接軌

구현하다【動詞】 具體體現 ,體現 ,實現 ,展現

머물다【動詞】停 ,停滯 ,停留

더욱【副詞】 更加 ,更是 ,更爲 ,愈 ,

푸짐하다【形容詞】豐厚 ,豐盛 ,充足 ,足夠

重點語法

1. -만큼

①用於體詞之後,表示相似對象的比較,即表示與前邊所敘述的對象相似的程度。相當與漢語的“猶如”、“好像...似的”、“和”、“像”

나만큼 착한 사람이 없다.

沒有像我一樣善良的人了。

②與定語時制詞尾“ㄹ/을”連用。意思是“盡情地”“儘量地”“能(多少)...就(多少)”“要多少...就多少”

먹을 만큼 먹어라!

盡情吃吧!

③與定語時制詞尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”連用。表示相應的量或程度

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.

天氣冷得要凍死了。

④用於“ㄴ/은/는”之後,也可以表示原因和根據

내일부터 수업이 시작되는 만큼 어서 돌아갑시다.

明天開始就開始上課了,快回去。

2. -(으)면서

用於謂詞詞幹後的連接詞尾,表示“同時”,前後行動(動作)在同一時間發生。

그는 대답하면서 손에 있는 책을 내려놓는다.

他一邊兒答應, 一邊兒放下手裏的書。

텔레비전을 보면서 식사를 해요.

邊看電視邊吃飯。

 

相關閱讀:

【有聲】辛睿恩:有野心的演員經歷的成長痛是...

【有聲】古馳、麥昆...最近男高中生們的校服時尚“單品”...

【有聲】2020年大型娛樂公司四代愛豆,誰最紅?

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。