當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “mettre les points sur les i”的由來

“mettre les points sur les i”的由來

推薦人: 來源: 閱讀: 5.62K 次

ing-bottom: 133.33%;">“mettre les points sur les i”的由來

PODCAST - Dans une minute, vous saurez d’où vient l’expression "mettre les points sur les I".

PODCAST - 一分鐘之後,你就會知道“mettre les points sur les i”這個說法的由來。

C'est ce qu’on fait quand on veut mettre les choses au clair et éviter toute forme de confusion possible. Si c’est une expression au sens figuré, son origine, elle est au sens propre et ça nous ramène au XIe siècle quand les moines copistes ont la tâche, comme leur nom l’indique, de recopier à la main les manuscrits pour la population capable de lire.

當你想清楚明白,毫無混淆地進行表達時,你就會這樣做。這是它的引申義,而它的起源就是字面含義,可以追溯到到11世紀,正如名字所示,當時抄寫員僧侶的任務是爲有閱讀能力的人手工抄寫書稿。

À l’époque, il n'y avait pas de photocopieuse, ni même encore d’imprimerie. Ces ecclésiastiques passaient donc leurs journées à écrire. Ils utilisaient alors l’écriture gothique, une écriture serrée et abrégée choisie non par pour des raisons esthétiques mais tout simplement parce qu’elle permettait d’économiser le parchemin. À base de peau de mouton, de chèvre ou de veau, il coûtait la peau mais des fesses.

當時還沒有複印機,甚至沒有印刷機。這些教士以抄寫度日。他們用緊湊且簡略的哥特式字體抄寫。選擇它並不是爲了美觀,而只是因爲它可以節省羊皮紙。後者用綿羊、山羊或小牛的皮製成,成本極其昂貴。

Sauf que cette écriture gothique a fini par poser problème, car elle était assez illisible et pas mal de lettres se confondaient avec d’autres, notamment le "i". On l’écrivait alors sous la forme d’un simple trait vertical, donc on pouvait le prendre aisément pour un "l". Et deux "i" côte à côte, ça se faisait dans le français d’alors, ça pouvait ressembler à un "u". Bref un enfer.

只是這種哥特式字體最後引發了問題,因爲很多字母與其它字母混在一起,很難辨認,尤其是“i”。當時“i”被寫成一條簡單的垂直線,因此很容易被誤認爲是 “l”。而兩個並排的“i”,在當時的法語中可能看起來像一個“u”。總之,太可怕了。

C’est pour ça que pour le distinguer, les moines copistes décidèrent de mettre une marque au-dessus de lui et ils choisirent le point. Ce qui permit dès lors de clarifier la lecture. Eux aussi en mettant les points sur les "i" avaient vis-à-vis des lecteurs mis les points sur les "i" et même les points sur les "j" puisque cette lettre reçut le même traitement.

因此,爲了區分它,抄寫的僧侶們決定在它上面加一個點作爲標記,以便閱讀時更加明瞭。於是讀者也往“i”上加了一個點,對“j”也是同樣的處理方式。

ref: