當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “pékin moyen”的由來

“pékin moyen”的由來

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

ing-bottom: 67.03%;">“pékin moyen”的由來

La locution « pékin moyen » désigne de nos jours une personne anonyme et ordinaire ou un endroit désert (« il n’y a pas un pékin »). L’expression date du premier Empire. Elle était utilisée par les militaires pour qualifier de façon plus ou moins péjorative les bourgeois. À l’époque, le péquin désignait un tissu soyeux, à la mode dans les milieux aisés. D’où la référence au lieu de production de la soie, la Chine, et à sa capitale.

現在“pékin moyen”指的是一個無名無姓的普通人或一個荒廢的地方(“一個人都沒有”)。這種說法可以追溯到第一帝國時期。軍人用它來形容有產者,或多或少帶有貶義。當時,péquin指的是一種在富人圈子裏很流行的絲織物。於是這裏便用絲綢的生產地—中國,以及中國的首都來指代。

 

Pékin moyen : un jeu de mots ?

Pékin moyen:文字遊戲?

Mais ce nom pourrait également provenir d’un jeu de mots lancé lors de la fête de la Fédération sur le Champ-de-Mars, le 14 juillet 1790. À cette cérémonie participaient des délégués militaires et des délégués civils des cantons français. Les nombreux militaires présents appelèrent simplement ces derniers « cantons ». Puis, par analogie avec la ville de Canton en Chine, un petit malin y substitua le nom de la capitale chinoise.

1790年7月14日聯盟節在香榭麗舍大街舉行,這個名字也可能來源於節日期間的一個文字遊戲。來自法國各區(cantons)的軍方代表和民間代表出席了儀式。在場的許多士兵簡單地稱呼後者爲“cantons”。然後,由於中國的廣州市(Canton)與之相似,有個聰明的傢伙就用中國首都的名字代替了它。

 

ref: