當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 菲永家人“空餉門”繼續發酵:涉事金額高達90萬歐

菲永家人“空餉門”繼續發酵:涉事金額高達90萬歐

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

據《鴨鳴報》報道,菲永家人“空餉門”涉事金額高達90萬歐,除去原來報道的1998-2002年空餉,又被媒體翻出1988-1990年也領了2年空餉......加上菲永兩個孩子領的空餉8.4萬歐,總金額高達九十萬歐。在外界看來,菲永的總統競選之旅基本可以宣告結束了。

菲永家人“空餉門”繼續發酵:涉事金額高達90萬歐

    

Penelope Fillon a perçu plus de 900.000 euros au total

佩內洛普·菲永涉事金額被指總共超過90萬歐元

Le Canard Enchaîné diffuse de nouvelles révélations ce mardi. L'hebdomadaire satirique affirme que Penelope Fillon a perçu au total 900.000 euros. De plus, deux des enfants du couple ont touché 84.000 euros brut en qualité d'assistants parlementaires.

本週二,《鴨鳴報》發佈了新的內幕消息。這份以揭醜而著名的週刊證實,佩內洛普·菲永涉事金額被指總共達90萬歐元。而且,這對夫婦的兩個孩子同時也以擔任議員助理的名義收取空餉,涉嫌的金額也達到了8萬4千歐元。

Ce mardi apporte de nouvelles révélations sur le patrimoine du candidat Les Républicains. Depuis une semaine, François Fillon doit justifier les emplois de sa femme comme attachée parlementaire, et comme salariée de La Revue des deux mondes.

本週二,共和黨的候選人財產問題又有了新的曝料。一個星期以來,弗朗索瓦·菲永必須爲自己妻子的工作提供證明,這段期間她在任議員隨員的同時,又是《兩個世界評論》的職員。

Ce mardi, Le Canard Enchainé, explique que la note est encore plus élevée qu'annoncée. Au total, Penelope Fillon a perçu 900.000 euros comme assistante parlementaire et à La Revue des deux mondes.

本週二,《鴨鳴報》提及,數額比之前公佈的還要巨大。佩內洛普·菲永以擔任議員助理和《兩個世界評論》職員爲名收受空餉,涉事金額被控共達90萬歐元。

Pour sa femme: 831.440 euros brut au total

關於他妻子:總共831440歐元

Après avoir évoqué la somme de "500.000 euros brut" la semaine dernière, le Canard chiffre désormais à 831.440 euros brut la somme perçue parPenelope Fillon. Assistante parlementaire de son mari puis de son suppléant Marc Joulaud, elle été salariée de 1998 à 2002 mais aussi de 1988 à 1990.

繼上週被曝金額達“50萬歐元毛工資”後,《鴨鳴報》估算,佩內洛普·菲永涉及的金額現在達到了831440歐元。她先是擔任他丈夫的議員助理,然後是丈夫副手馬克·如勞德的助理,她分別在1998年到2002年,和1988到1990年,領取了工資。

Sur notre antenne, le rédacteur en chef du Canard enchaîné, Louis-Marie Horeau "s'excuse". "Il nous manquait des périodes", lance-t-il. Dans les colonnes du Canard, les trois journalistes qui signent cette enquête ajoutent que sa rémunération était même supérieure aux crédits accordés par l'Assemblée pour l'ensemble des collaborateurs.

在我們的報紙上,《鴨鳴報》的主編致歉道:“他欠我們那些期間內的情況證明。”在《鴨鳴報》的欄目裏,該報三名記者公佈了調查情況,稱她的報酬甚至比國會發給其同事總和整體的薪資還高。

"En 2007, entre le 1er janvier et le 31 août (date de fin de son contrat de travail), madame touche en moyenne 10.167 euros brut mensuels. [...] Penny se retrouve mieux payée que son patron. De façon inexplicable, son salaire dépasse même de plus de 1.200 euros par mois les crédits accordés alors par l'Assemblée pour payer l'ensemble des collaborateurs du député Joulaud", écrit Le Canard enchaîné dans son édition de mercredi.

“在2007年1月1日到8月31日(她合同的截止日)期間,佩內洛普·菲永的毛薪資達到平均每月10167歐元……佩內洛普·菲永比她的上司領取的薪資都高。不可思議的是,跟國會給到議員如勞德團隊的其他協作人員整體的薪資比起來,她每月的薪資甚至還超出了1200歐,”《鴨鳴報》在週三版的報紙上寫到。

Les deux enfants auraient touché 84.000 euros brut

兩個孩子涉事金額達到84000歐元

L'hebdomadaire mentionne aussi une nouvelle somme de 84.000 euros brut, versée à deux de ses enfants, "assistants" parlementaires quand François Fillon était au Sénat, soit de 2005 à 2007.

《鴨鳴報》提及,兩個孩子涉及的金額更新到84000歐元,他們在菲永於2005年到2007年任職參議員期間,擔任議員“助理”。

Le candidat LR avait annoncé, lui-même, sur le plateau de TF1, dimanche, avoir embauché ses enfants comme avocat à cette période. Sauf, que ces enfants n'étaient pas encore diplômés à cette période, contrairement à ce qu'il a affirmé. Les deux enfants de François Fillon sont devenus officiellement avocats respectivement 5 mois et 4 ans après la fin de la mandature de leur père.

週日,這位共和黨的候選人在TF1的頻道上,個人聲明在他任參議員期間,僱用了他的兩個孩子擔任律師職務。但是,跟他之前聲明相反的地方是,他的兩個孩子在這段期間還沒有畢業。他的兩個孩子正式成爲律師的時間,分別是在他的任期結束後的第五個月和第四個年頭。

Sa fille Marie a été embauchée comme "assistante de sénateur" du 1er octobre 2015 au 31 décembre 2016. Âgée de 23 ans, elle est rémunérée 57.084 euros brut au total.

他的女兒瑪麗被聘爲“參議員助理”是在2015年10月1日到2016年12月31日。23歲的她總共領取了57084歐元的毛薪資。

Le lendemain de sa fin de contrat, son frère Charles, à peine plus jeune prend le relais. Lui, aura un contrat au 1er janvier au 17 juin 2007 pour un salaire total de 26.651 euros brut. Et, François Fillon qui avait accusé le Canard de misogynie va pratiquer l'inégalité salariale. Son fils sera payé 27% de plus que sa soeur aînée, ajoute l'hebdomadaire. 

在她合同結束的第二天,比她略年幼的弟弟查理,就接手了這個職位。他的合同是從2007年1月1日到6月17日,領取的毛薪資總共是26651歐元。 並且,曾指責《鴨鳴報》輕視女人的弗朗索瓦·菲永,實行的工資是不平等的。《鴨鳴報》補充到,他的兒子領取的薪資,要比他的姐姐高出27%。

本內容法語部分來自網站bfmtv,中文部分爲滬江法語曾小樣原創翻譯,轉載請註明出處。親,請點贊支持曾小樣,需要你的正能量~~^_^