當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語乾貨:關於même的配合

法語乾貨:關於même的配合

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

關於Même 的配合

法語乾貨:關於même的配合

Erreur d’accord de « même »

« même »的錯誤配合

« Même » étant tantôt adjectif, tantôt adverbe il peut s’accorder ou non, ce qui explique que certains se trompent et écrivent « les enfants eux-même » au lieu de « les enfants eux-mêmes »… parfois même en oubliant le trait d’union !

« Même »有時候是形容詞,有時候是副詞,它可以配合,也可以不配合,這就解釋了爲什麼有些人會弄錯,將« les enfants eux-mêmes »寫成« les enfants eux-même »...有時候甚至忘了連字符。

Règle d’accord de « même »

« même »的配合規則

Quand il suit un pronom personnel (« moi », « toi », « elles », etc.), « même » s’accorde avec lui et est précédé d’un trait d’union :

當它跟在人稱代詞後面時(« moi », « toi », « elles », 等等),« même »要和前面的人稱代詞進行配合,並且前面有連字符。例如:

Les économistes eux-mêmes sont surpris par l’ampleur de la crise.

Quand il se rapporte au nom ou à l’adverbe qui le précède, « même » s’accorde aussi, mais on ne met pas de trait d’union :

當涉及到它前面是名詞或者副詞時,« même »也要配合,但是沒有連字符。

Quand il précède le nom et signifie « aussi, jusqu’à », « même » reste invariable, car il est alors adverbe :

當它放於名詞之前,表示« aussi, jusqu’à »的意思時,« même »是不變的,因爲這時候它是副詞。

Avis de l’expert

專家的意見

Il arrive que la distinction entre adjectif et adverbe soit difficile, voire impossible. C’est le cas dans ce type de phrase : « Les grammairiens même(s) commettent des fautes. » Si l’on veut dire par là « même les grammairiens commettent des fautes », on considérera que « même » est adverbe et on le laissera invariable. Si au contraire on préfère y voir un adjectif, auquel cas la phrase signifiera « les grammairiens eux-mêmes commettent des fautes », l’accord sera de rigueur !

有時候區分形容詞和副詞有點兒難,甚至有些不可能。這種情況出現於以下類型的句子中:« Les grammairiens même(s) commettent des fautes. » 如果我們在這裏是想說« même les grammairiens commettent des fautes »,« même »在這裏就是副詞,是沒有性數配合的。如果相反,我們將它看做形容詞,這個句子的意思就是« les grammairiens eux-mêmes commettent des fautes »,此時我們就要嚴格地進行性數配合。

Exercices (cherchez les erreurs)

練習(找錯誤)

Le ministre lui-même procédera à la pose de la première pierre.
Les inscriptions elles-mêmes peuvent se faire en ligne.
Mêmes les syndicats approuvent cette mesure.
M. le maire lui même nous a apporté son soutien.
Il s’emporte et, par là-même, se discrédite aux yeux du client.
La standardiste qui m’a répondu est l’amabilité-même.
La danseuse de la boîte à musique tourne sans fin sur elle-même.
Les bénévoles eux-même ne sont pas logés gratuitement.
À présent, nous ne pouvons plus compter que sur nous-mêmes.
La démonstratrice elle même refuse de goûter ses produits !

Réponses

答案

Phrase correcte.


Phrase correcte.


Faux. Il faut écrire : Même les syndicats approuvent cette mesure.
Placé devant un nom, « même » est adverbe et ne s’accorde pas : on écrit « même les syndicats ».

(當 même放於一個名詞之前,是作爲副詞的,此時不進行性數配合,應該寫成« même les syndicats »。)


Faux. Il faut écrire : M. le maire lui-même nous a apporté son soutien.
Ici, « même » suit le pronom personnel « lui » : il faut donc mettre un trait d’union entre eux et écrire « lui-même ».

(當même放於人稱代詞之後時,應該在它前面加連字符,這裏應該寫成« lui-même。)


Faux. Il faut écrire : Il s’emporte et, par là même, se discrédite aux yeux du client.
Ici, « même » suit un adverbe, « là » : on ne met donc pas de trait d’union entre eux.

(當même放於一個副詞之後,中間沒有連字符。)


Faux. Il faut écrire : La standardiste qui m’a répondu est l’amabilité même.
Placé après un nom, « même » ne se lie pas à lui par un trait d’union. On n’écrit donc pas « l’amabilité-même », mais « l’amabilité même。 ».


(當même放於一個名詞之後,中間沒有連字符,所以應該寫成« l’amabilité même »。)


Phrase correcte.


Faux. Il faut écrire : Les bénévoles eux-mêmes ne sont pas logés gratuitement.
Ici, « même » suit le pronom personnel « eux », masculin pluriel. Il s’accorde donc avec lui et on met un trait d’union entre eux : « les bénévoles eux-mêmes ».

(這裏,même是放於人稱代詞eux後面,陽性複數。même應該和人稱代詞eux進行配合,並加上連字符,應該寫成« les bénévoles eux-mêmes »。)


Phrase correcte.


Faux. Il faut écrire : La démonstratrice elle-même refuse de goûter ses produits !
Ici, « même » suit le pronom personnel « elle » : il faut donc mettre un trait d’union entre eux et écrire « elle-même ».

(這裏,même放於人稱代詞後面,中間有連字符,應該寫成« elle-même »。)


聲明:文章由滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。原文鏈接:https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/lui-meme-ou-lui-meme-eux-meme-ou-eux-memes/