當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 巴厘島爲什麼又被成爲“衆神之島”?

巴厘島爲什麼又被成爲“衆神之島”?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

Au voisinage de Java, Bali est sans doute l’île indonésienne la plus fréquentée par les touristes. Ce qui les attire, parmi d’autres attraits, c’est l’évidence d’une imprégnation religieuse qui a valu à Bali le surnom d’ “île des dieux”. Tout visiteur, même un peu distrait, se rendra compte que Bali mérite bien ce qualificatif.

ing-bottom: 129.55%;">巴厘島爲什麼又被成爲“衆神之島”?

巴厘島與爪哇島相鄰,是印度尼西亞羣島中被遊客最常遊覽的島嶼。除其他景點外,吸引他們的還有宗教浸漬的證據,這使巴厘島贏得了“衆神之島”的綽號。所有遊客,甚至是漫不經心的觀光客,都一直認爲巴厘島值得擁有這個資格。

 

Des rites omniprésents

無處不在的宗教儀式

 

Si Bali a été baptisée l’ “île des dieux”, c’est d’abord parce que ses habitants font preuve d’une grande dévotion. Presque tous hindouistes, leur religion se teinte d’aspects propres à l’île.

巴厘島被稱爲“衆神之島”的原因,首先是居民表現出一種極大的虔誠。幾乎所有印度教徒,其宗教信仰都帶有該島特有的色彩。

 

À côté de la triade divine qui, dans l’hindouisme, rassemble Brahma, Shiva et Vishnou, la religion balinaise ajoute à son panthéon une divinité suprême, du nom de Sang Hyang Whidi.

在印度教中將梵天,溼婆和毗溼奴結合在一起的神聖三合會之後,巴厘島宗教爲其萬神殿增添了一個至高神靈,名爲Sang Hyang Whidi。

 

La dévotion se manifeste surtout par des prières, qui scandent le rythme de la vie quotidienne. Elles se déroulent d’abord au temple, et s’accompagnent de nombreuses offrandes. Composées, selon les occasions, de riz, dont les grains représentent le dieu suprême, de fruits ou de légumes, elles sont disposées sur des feuilles de bananes ou des pétales de fleurs.

虔誠主要表現爲祈禱,體現了日常生活的節奏。首先在神廟舉行祈禱,並伴有很多的祭品。根據情況,祭品是由大米,蔬菜和水果組成,其中谷物代表了至高無上的神,它們被排列在香蕉的葉子或花的花瓣上。

 

L’eau lustrale et l’encens jouent aussi un rôle important dans le déroulement des oraisons. Les offrandes sont déposées sur les autels des temples ou près du Sangha, un édifice cultuel construit dans chaque cour de maison.

淨水和薰香在祈禱過程種也佔有十分重要的位置。祭品放置在寺廟的祭壇上或僧伽附近,僧伽是每個房屋院子裏建造的宗教建築。

 

L’île des temples

廟宇之島

 

Son surnom d’ “île des dieux”, Bali le doit aussi à la présence des multiples temples qui font partie du décor quotidien des habitants. C’est pour cette raison que Bali a reçu l’autre nom d’ “île des mille temples”.

巴厘島的綽號是“衆神之島”,這也要歸功於許多寺廟的存在,這些寺廟是居民日常裝飾的一部分。因此巴厘島的另一個別名爲“千廟之島”。

 

Le plus modeste village comporte au moins trois lieux de culte, consacrés aux membres de la trinité divine de l’hindouisme.

最小的村莊至少有三個供奉印度教三位一體的祭拜之地。

 

Le plus vaste de ces temples, situé au nord de l’île, est le Pura Besakih. Ce centre de la spiritualité hindouiste balinaise est en réalité un très vaste complexe religieux. Sa grande enceinte comprend des temples voués au culte de la divinité suprême et de la Trimurti, la triade divine.

Pura Besakih位於島的北方,是寺廟中最寬廣的。巴厘島印度教精神中心實際上是一個非常大的宗教建築羣。它的大圍牆裏包含着用來祭拜至尊之神,三相神以及三大天神的廟宇。

 

Cette présence omniprésente de la religion, manifestée tant dans la présence des édifices religieux que dans la dévotion quotidienne des habitants, donne tout son sens à ce surnom d’ “île des dieux”.

這種無所不在的宗教存在,既表現在宗教建築的存在下,又表現在居民的日常祭拜上,充分體現了這個綽號“衆神之島”的含義。

 

ref:https://www.chosesasavoir.com/bali-surnommee-lile-dieux/