當前位置

首頁 > 商務英語 > 旅遊英語 > 巴厘島介紹旅遊英語實用的

巴厘島介紹旅遊英語實用的

推薦人: 來源: 閱讀: 8.71K 次

巴厘島(Bali Island),是世界著名的旅遊島,是印度尼西亞33個一級行政區之一。由於巴厘島萬種風情,景物甚爲綺麗。因此,它還享有多種別稱,如“神明之島”、“惡魔之島”、“羅曼斯島”、“綺麗之島”、“天堂之島”、“魔幻之島”、“花之島”等。下面是本站小編整理的巴厘島介紹 旅遊英語,歡迎大家閱讀!

巴厘島介紹旅遊英語實用的

It survived the dinosaurs. It survived an ice age. Butwill the majestic green sea turtle survive us?

恐龍滅絕後海龜仍存活下來,並且挺過了冰河時期的滄桑鉅變。而今,碩大肥美的綠海龜會不會葬送在我們的手裏?

The stench of freshly butchered meat grates on the nostrils as I approach the turtleslaughterhouse; I cansmell it from the grounds of the local p rimary school, 100m away.

我走近海龜屠宰坊,剛從海龜身上割下來的龜肉散發着腥味,直嗆入鼻孔;在距此百米遠的當地小學校園內也能聞到。

The building is about 60m by 10m, and inside are the lobster tanks that are required by e are empty. On the other side of the building turtles are pack ed like sardines into moretanks. The floor betweenthese tanks is barely visible because it is covered with more than 150live turtles; it is impossible not to tread on them as I wander around.

這個屠宰用的屋子長約60米,寬約10米。根據法律規定,屋內擺放着裝龍蝦的缸子。但都是空的。屋子另一側放的缸子更多,裏面的海龜象沙丁魚一樣被塞得滿滿的。150多隻海龜散在缸外,幾乎覆蓋了地面;我在屋裏行走時只好踩在它們背上。

Stacked against one wall are shells, some clean, others still covered in blood. Meat is piled highon a board, and the constant thud?thud?thud of a swinging cleaver echoes round thechamber. Barbaric is too gentle a word for the slaughtering process I witness; apparently itwould ruin the meat to kill them before skinning them. The turtle, which can live more than 200years, is one of the few an imals that cries, and on more than one occasion I see tears runningdown these a nimals'faces.

龜殼堆在牆邊,有的已洗淨,有的還留着血跡。龜肉摞在高處的一塊木板上,屋子裏迴盪着屠宰刀來回使用時發出的沙沙聲。用“野蠻”一詞遠不能形容我目睹的宰殺過程的殘忍:一看便知,只有先從活海龜身上刮掉龜皮,再宰殺它纔不會破壞龜肉。作爲僅有的幾種會喊叫的海洋動物之一,海龜的壽命達200多年。我已不止在一個場合看到這些海龜眼角流淚。

Scientists believe that 17th?century Dutch seafarers were barely exaggerating when they wroteof being able to walk from one Indonesian island to another acros s the back of green the picture is of an increasingly violent struggle to protect a 250m year old e were green turtles in our seas eons before dinosaurs tramped the Earth; they survivedthe last ice age; but they may not be with us much longer.

據17世紀荷蘭海員記述,在印度尼西亞,綠海龜多得可以踩着它們的後背從一個島走到另一個島,科學家們認爲這並不誇張。目前的情況則是爲保護這一壽命達250年之久的物種而開展的鬥爭正日益激烈。恐龍在地球上出現之前綠海龜於就已在古生代出現;在最後一個冰河時期綠海龜也倖存下來;但它們與我們在一起的日子可能不多了。

"There have been massively significant drops in the past 50 to 60 years," says Klaas Teule, ascientist with the World Wide Fund for Nature (WWF), which runs a turtle conservation prjectin Bali. "it's hard to put an exact figure on it, but 80% would be on the conservativeside."Turtle experts in Australia believe that in 1900 the region was home to up to one third?ofthe world's turtles. Th escale of the slaughter in recent decades, especially the past 10 years,has been so great that the figure is now down to 5%.

世界自然保護基金會(WWF)科學家卡拉斯·特爾在巴厘島成立了的一個海龜保護組織,“在過去的50-60年裏,海龜的數量驟然減少”,他說:“很難列出具體數字,但80%尚趨保守”。澳大利亞研究海龜的專家認爲,1900年巴厘島曾生存着世界上1/3的海龜。過去幾十 年,尤其近十年,亂捕濫殺海龜之多,以至於現在已減少到5%了。

"Part of the problem is that turtles live so long and they take so long to start breeding. It takes20 years to see the impact of what's going on now," says his WWF colleague, GhislaineLlewellyn."It may already be too late."

“問題還在於海龜壽命很長,長期的性成熟後纔開始繁殖。現在這一切對將來的影響,只有等20年後才能看到,”特爾的一位世界自然保護基金會(WWF)的同事吉絲雷·魯利恩說,“但那時也許已經亡羊補牢,爲時過晚了。”?

Most countries agreed to ban trading in the seven turtle species a decade ago when theysigned the Convention on International Trade in Endangered Species. Indonesia, which is hometo six of the seven species, was one of the signatories, but the goernment gave specialdispensation to Bali——a 5,000 animal annual quota after lobbying from traders on the argued that using turtles in religious and traditional village ceremonies had been part ofBalinese culture for centuries.

十多年前,在簽訂《瀕危動植物國際貿易公約》(CITES)時,很多國家都同意禁止對世界上的7種海龜的貿易。印度尼西亞是締約國之一,其中六種海龜就生活在那裏。但在島上的商人遊說之後,印尼政府卻給予巴厘島特殊照顧──每年5,000只海龜的配額。商販的理由是村落舉行宗教和傳統儀式時用海龜祭祀在幾個世紀以來已成爲巴釐文化的一部分了。

Conservationists claim that businessmen then flocked to the island and began rampantlyabusing this quota."The reality is that there was no proper monitoring of the quota and no lawenforcement, so the traders could do what they liked,"says Purwo, a memeber of theIndonesian campaigning group Animal Conservation For Life (KSBK). Research carried out byKSBK found almost 30,000 turtles passed through Tanjung in 1999, and that the figure wasnot much lower in previous years . The actual death toll is much greater because thousandsmore turtles are caught in fishing nets and suffocate.

環保主義者說,商人云集巴厘島,開始濫用此項配額。“由於沒有對此項配額進行適當監控和法律缺乏執行措施,商販們可以爲所欲爲”。普沃說,他是印度尼西亞動物保護(KSBK)倡議小組的一名成員。KSBK通過研究發現1999年有30,000只海龜在坎昆死亡,而前幾年的海龜死亡數與此相差不大。由於成千上萬只海龜因意外地悶死在捕撈蝦、魚的網具中,海龜的實際死亡數要多得多。

Responding to this pressure, the Balinese governor withdrew the quota in June and bannedturtle trading and consumption.

面對壓力,巴厘島的總督終於在6月取消了此項配額,對海龜貿易和消費施以禁令

  巴厘島旅遊常見景點中英文名稱

烏魯瓦圖情人崖 Uluwatu

金巴蘭海灘 Jimbaran Beach

庫塔海灘 Kuta Beach

水明漾 Seminyak

海神廟 Tanah Lot

聖猴森林公園 Sangeh Monkey Forest

烏布市場 Pasar Ubud

烏布皇宮 Puri Saren Agung

德格拉朗梯田 Tegallalang

聖泉寺 Pura TIrta Empul

京打馬尼火山 Kintamani

巴圖爾湖 Lake Batur

布撒基寺 Besakih Temple

撒努爾海灘 Sanur Beach

藍夢島 Lembongan Isla

努沙杜瓦 Nusa Dua