【最全整理】“大俄”全冊諺語和俗語可都在這裏啦~
大學俄語1-8冊中出現的一些成語和諺語向來是俄語等級考試的重難點,掌握這些內容不僅能保證我們不丟冤枉分,用在作文中還能爲我們的表達增色。現在,就讓我們一起背起來吧!
1. От труда - радость, от безделья - усталость. 勞動使人快樂。
2. Береги платье снову, а честь смолоду. 愛惜衣服從新開始,愛護榮譽從小做起。
3. Жизнь прожить - не поле перейти. 生活不是輕而易舉的。
4. Кончил дело - гуляй смело. 做完事情再玩。
5. Вот тебе, бабушка, и Юрьев день. 真是個倒黴日子,不幸到極點。
6. Посмотрит - рублём подарит. 看把他美的,好像賞了他一盧布似的。
7. Герой не моего романа. 他不是我的意中人。
8. Кто рано встаёт, тому Бог даёт. 上帝保佑早起的人。
9. Аппетит приходит во время еды. 越吃越愛吃。
10. Баба с возу - кобыле легче. 求之不得。
11. За одного битого двух небитых дают. 寧要一個技工,也不要兩個雜工。
12. Не в деньгах счастье. 錢換不來幸福。
13. Не имей сто рублей, а имей сто друзей. 錢多不如朋友多。
14. С корабля на бал. 突然變換環境。
15. (Кто) за словом в карман не лезет. 對答如流。
16. Выносить сор из избы. 家醜外揚。
17. Наступать не те же грабли. 做事魯莽,不考慮後果。
18. И волки сыты, и овцы целы. 難以兩全其美。
19. Старый конь борозды не портит. 老手不會誤事。
20. С волками жить - по-волчьи выть. 入鄉隨俗。
21. Сваливать / Свалить с больной головы на здоровую. 嫁禍於人。
22. По одежде встречают, по уму провожают. 有學識才重要。
23. Старость не радость. 年老不是福,年老多病。
24. В тесноте, да не в обиде. 寧受擠,不受氣。
25. У каждого своя доля. / Авось не бог, а полбога есть. 人各有命。