當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 學術深扒時間:你的名字是“最純正”的俄羅斯名嘛?

學術深扒時間:你的名字是“最純正”的俄羅斯名嘛?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.53W 次

見過這麼多俄語名,知道了哪些是“最受歡迎”的俄語名,哪些是本國人認爲“最好聽”的俄語名,但你知道哪些名字是“最純正”的俄語名嘛?你的俄語名是最地道的俄語名嘛?

ing-bottom: 83.28%;">學術深扒時間:你的名字是“最純正”的俄羅斯名嘛?

Для начала нужно определиться с тем, что такое "исконно русское имя". С точки зрения лингвистики, например, к таким именам относятся те, которые возникли на Руси ДО принятия христианства. Именно в древнерусском языке.

首先,需要確定什麼是“純正的俄羅斯名”。例如說,從語言學角度來看,純正的俄語名字是指基督教傳到俄羅斯之前出現的名字。也就是古俄語。

Были в те времена двусоставные имена типа Ярополк, Светозар, Доброгнева. Их чаще давали всякого рода князьям и вообще людям знатного происхождения. А были и простые - Ждан, Волк, Орех, Храбр, Третьяк. Даже Дурак - было такое имя!

當時有兩類名字,如Ярополк, Светозар, Доброгнева,這些名字一般都是公爵或者貴族階級才取的名字。平民的名字一般都是Ждан, Волк, Орех, Храбр, Третьяк。甚至還有叫“傻瓜”的,當時居然有這種名字!

Однако, большинство этих древних имён родители не дают современным детям. Хотя до сих пор ещё популярны немногие - типа Владимир, Святослав, Вячеслав, Богдан, Всеволод... Особенно Владимир. Я считаю, что это связано с крестителем Руси великим князем Владимиром, которой вообще-то после крещения был наречён греческим Василием. Но Владимир как-то больше прижилось. Это имя даже занесли в церковные святцы в качестве исключения.

不過,現在父母都不會給孩子取這樣的名字了。雖然其中有少部分仍然很受歡迎——比如Владимир, Святослав, Вячеслав, Богдан, Всеволод.........尤其是Владимир。我認爲這和羅斯施浸者弗拉基米爾大公有關,羅斯受洗之後大公被稱作希臘瓦西里。但不知道什麼原因弗拉基米爾這個名字爲大多數人接受了。甚至在教會聖日也作爲一種例外這麼稱呼。

Получается, что все остальные популярные ныне имена - пришлые. Не русские. Все эти Натальи, Екатерины, Нины, Сергеи, Андреи, Романы, Валерии и даже Иваны с Марьями - НЕ русские.

事實上,除了上述幾個名字,目前流行的所有其他名字都是外來的。不是純正的俄羅斯名。所有這些Наталья, Екатерина, Нина, Сергей, Андрей, Роман, Валерия,就連Ивана和Марья都不算純正的俄羅斯名

С точки зрения лингвистики.

從語言學角度來看。

Ибо все они пришли на Русь-матушку вместе с христианством. То есть по происхождению они еврейские, греческие и латинские, в основном.

因爲所有這些名字都是隨基督教傳入羅斯母國的。也就是說按源頭來說它們基本都是猶太名,希臘名,拉丁名。

Древнерусскими я бы назвал вышеназванных - Ждан, Светозар, Ярополк и т. д. А имя Елисей, кстати, вообще Пушкин придумал специально для сказки про мёртвую царевну и семь богатырей.

我更樂意用以上提到的名字稱呼古俄羅斯人Ждан, Светозар, Ярополк等等。順便提一句,Елисей這個名字完全是普希金爲了童話死去的公主和七位勇士專門杜撰出來的。

Однако тут есть момент.

不過還有一點。

Христианские НЕ русские имена, популярные у русских между 10 и 20 веками, вполне могут считаться русскими. С точки зрения человеческой психологии, а не лингвистики. Просто по одной причине: наш народ очень долго их использовал. Он уже стали своими, русскими. Иваны и Марьи давно уже ни у кого не ассоциируются с еврейским народом. На Западе есть такой стереотип - если Иван, то точно русский.

10到20世紀之間很受俄羅斯人歡迎的基督教式的非俄羅斯名字常被認爲是純正的俄羅斯名字。從人類心理學而非語言學的角度來看,原因只有一個:俄羅斯人在很長一段時間內都取這些名字。這些名字已經成爲俄羅斯名字了。猶太人已經很長時間不叫伊萬娜和瑪麗亞了。在西方還這樣一種刻板印象: 如果一個人名叫伊萬,那他肯定是俄羅斯人。