當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 這幾組近義詞的區別,來看看

這幾組近義詞的區別,來看看

推薦人: 來源: 閱讀: 8.71K 次

小編不多說,直接上乾貨!

ing-bottom: 100%;">這幾組近義詞的區別,來看看

остаться、отстать、остановить、остановиться

 

這幾個單詞有點“形近”,但是意義不同。

остаться(完)- оставаться(未)留在某處

остаться на заводе 留在工廠

 

остановить(完)- останавливать(未)кого - что 使......停下來,制止

остановить машину 把汽車停住

 

остановиться(完)- останавливаться(未)停住,停止

Машина остановилась 汽車停下來了

 

отстать(完)- отставать(未)от кого - чего 落在......後面

отстать в успехах 成績方面落後

отстать от века 落後於時代

 

пройти、зайти、обойти、перейти

 

這幾個詞與идти 有關,但卻表示的是不同形式的運動。

 

 пройти(完)- проходить(未)走過去,通過;что 走過多少路

~50 km 走了50公里

 

зайти(完)- заходить(未)順便到......;  за чем 去取東西

зайти на почту 順路去郵局

зайти за книгой 去買書

 

обойти(完)- обходить(未)кого-что 繞過;走遍

обойти город с востока 從東面繞過城市

обойти знакомых 訪遍熟人

 

перейти(完)- переходить(未)что 越過;轉到

Перейти границу 越過邊境

перейти на новую работу 轉去做新的工作

 

готовить、приготовлять、подготовлять

 基本意思是“準備”

 

готовить(未)кого- что口語,在某行爲之前做準備,強調準備過程

готовить доклад 準備報告

готовить комнату гостям 爲客人準備房間

готовить инженера  培養工程師

 

приготовлять(未)- приготовить(完)кого- что к чему;для чего 強調結果,準備好

例:Мать приготовила обед 母親做好了飯

 

подготовлять(未)- подготовить(完)кого- что к чему;для чего 訓練某人具有某種能力

подготовлять солдат к бою 訓練士兵,使之具有戰鬥能力

 

кушать、принимать、есть、пить

 

基本意思表示“吃”,但是詞的搭配和用法不一樣

есть(未)- съесть(完)что 人或動物吃東西

кушать(未)- покушать(完)что 指人用餐,吃東西

есть和есть同義,都表示吃,有許多共同搭配:

кушать(есть)рыбу 吃魚

кушать(есть)мясо 吃肉

кушать(есть)фрукты 吃水果

注意:即便是對於俄羅斯人來說,есть和кушать的邊界也是很模糊的。但研究語言學的同學有必要了解:在語言的規範上,只有禮貌地邀請別人吃東西時,纔可以用кушать,並且,кушать是不能用第一人稱的Кушайте, пожалуйста!請享用吧!Кушай поскорее! (ребёнку)(對孩子)快點吃吧!

來源: "Большой толковый словарь русского языка"

пить(未) 喝 

пить воду 喝水

пить чай 喝茶

пить вино 喝酒

但是喝湯不能說:пить суп,而要說:есть(或 кушать)суп

 

принимать(未)- принять(完) 服藥

принимать  лекарсво 吃藥