當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語寫作經驗 > 關於英語的寫作技巧

關於英語的寫作技巧

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

英文寫作是一種綜合能力訓練,臨陣磨槍是不能取得好成績的,也是不可取的,應該重視平時的英語作文訓練。小編在此獻上英語寫作方法,希望對你有所幫助。

關於英語的寫作技巧

Don't Use Adverbs不要用副詞

The adverb is not your rbs are words that modify verbs,adjectives,or other ’re the ones that usually end adverbs,the writer usually tells us he or she is afraid he/she isn’t expressing himself/herself clearly,that he or she is not getting the point or the picture across.

副詞並不是你的朋友,副詞是用來修飾動詞,形容詞或其它副詞的。它們通常以ly結尾。作者通常用副詞來表達那些自己無法解釋清楚的意思及表明的觀點。

There are numerous usage"rules"regarding the placement of adverbs in prose:one shouldn't split a compound verb or infinitive1 with them(so no"to boldly go"or"must be heartily2 congratulated");

關於在散文中放置有太多的用法規則了:我們不應該讓副詞出現在複合動詞或動詞不定式中,因而我們不能說"to boldly go"或"must be heartily congratulated"。

One must place them closest to the word they are modifying(so no"Quickly the news anchor corrected himself";go with"The news anchor quickly corrected himself");

我們必須要把它放在離其所要修飾的詞最近的地方(所以我們不能說"Quickly the news anchor corrected himself",而應該是"The news anchor quickly corrected himself")。

One shouldn't start a sentence with them,especially if the adverb in question is hopefully;

我們不能把副詞放在句首,尤其是“hopefully”這個詞。

One should know when to use a flat adverb(like quick in"move quick"and safe in"drive safe")and when to use an inflected-ly adverb(like"quickly move aside"and"safely drive the truck");

我們應當知道什麼時候用單純形副詞(像是“move quick”中的“quick”,“drive safe”中的“safe”)什麼時候用加ly的副詞(像是"quickly move aside"中的“quickly”和"safely drive the truck"中的“safely”)

 Never Use the Passive Voice不要用被動語態

Never use the passive where you can use the active.

能用主動語態的話就不要用被動語態

English verbs have two voices:active and use the active voice in sentences like this one,and it shows who is doing the acting3(we are)and what is being acted on(the active voice) the passive voice is often used in more formal sentences,like this one,where the actor—here,the invisible writer of this sentence,who is the one using the passive voice—is hidden from are a few examples of sentences written in the active voice and then recast in the passive voice:

英語的動詞有2種語態:主動語態和被動語態。我們在本句中就使用了主動語態,它能體現誰(我們)在進行動作,什麼動作(主動語態)在被進行。但是被動語態卻更常在正式場合中使用,像這句,演員在哪裏-這裏,這句話的隱形作者,也就是使用被動語態的這個人-從當前默默隱去了。以下的幾個例子,都是主動語態的,並且改寫成了被動語態:

The teacher told us to use the active We were told to use the active voice.

老師告訴我們要使用主動語態和我們被老師告知要使用主動語態。

The police questioned the The suspect was questioned.

警察詢問了嫌疑人和嫌疑人被警察詢問了。

I made a Mistakes were made.

我犯了一個錯誤和錯誤被犯了

You'll notice that the passive voice seems to distance an action from its perpetrator,or it makes the thing being acted on("we,""the suspect,"and"mistakes"above)more important than the this reason,the passive voice is very common in more formal writing,where the authors want to keep the perpetrator of the action or the speaker distant.

你會發現,被動語態使得一個行動和行動者分離開來,或是動作被進行的一方(“我們”“嫌疑人”和以上的“錯誤”)顯得比進行動作的一方更加重要。因此,被動語態在正式寫作中比較常見,作者想要讓進行動作的一方或說話人能產生一種距離感。

  Never use a verb other than"said"to carry dialogue.永遠不要用除了“said”的動詞來進行對話

The line of dialogue belongs to the character;the verb is the writer sticking his nose said is far less intrusive4 than grumbled5,gasped6,cautioned,lied.I once noticed Mary McCarthy ending a line of dialogue with"she asseverated,"and had to stop reading to get the dictionary.

對話的範疇屬於人物,動詞是作者非常關心的。但是,“said”這詞遠遠不及嘟囔,喘息,警告,撒謊等詞更具侵入性。我曾經注意到瑪麗?麥卡錫用“她鄭重地聲明”來結束了一個對話,那時我不得不停止閱讀去查了字典。

This is a rule that is often repeated,something that is supposedly the province of"showing,not telling."But this is less a rule of writing and more of a personal preference of Leonard's.

這是一個經常被提及的規則,有時其職責據稱是“要顯示,而不是講述”。但這不太像寫作的規則反正更像是倫納德的個人喜好。

Of course,lots of these non-said dialogue markers are almost as old as said itself k your dictionary and you’ll see that dialogue verbs like crow,yell,whisper,and groan7 are contemporaries of said and had ample use in Old English as well as in Modern English.

當然了,這些非言語類的對話標識本身也像“said”這詞一樣的老。查你的字典看看,你會發現,這些對話動詞比如,crow,啼叫,yell叫喊,whisper低語,和groan咆哮雖都是當代的言語詞,但在古英語和現代英語中都有着廣泛的應用。