當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 黃金魅力不在 二季度同比需求大幅下降

黃金魅力不在 二季度同比需求大幅下降

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

Global gold demand declined sharply in the second quarter of the year as Chinese and Indian buyers purchased less jewelry than a year ago, the said on Thursday.
世界黃金協會週四稱,由於中國和印度消費者過去一年珠寶購買量下降,今年第二季度世界黃金需求大幅降低。

According to the WGC, global gold demand during the second quarter of 2014 was 964 metric tons, a 16 percent year-on-year drop. The WGC said the full-year results would be much lower than in 2013.
據世界黃金協會報告,2014年第二季度全球黃金需求量爲964噸,同比下降16%。據協會稱,今年的總需求將遠低於2013年。

The significant drop in the year-on-year demand is not "unsurprising", as the gold boom in 2013 was an exceptional case, the WGC said, adding that it would be difficult for the 2014 numbers to surpass the 2013 levels.
黃金需求量同比降幅如此之大令人訝異,畢竟2013年的黃金市場前所未有的繁榮。世界黃金協會補充道,2014年的黃金需求量很難超過2013年。

黃金魅力不在 二季度同比需求大幅下降

Global jewelry demand, which represents more than half of total global demand, fell 30 percent year-on-year to 510 metric tons. However, jewelry demand during the second quarter was 11 percent higher than in the second quarter of 2012, extending the broad upward trend evident since 2009, the WGC said.
世界黃金協會稱,黃金珠寶需求佔據全球黃金總需求半數以上,同比降幅達30%至510噸。但是,2014年珠寶需求量比2012年同期高出11%,延續了自2009以來的整體上升趨勢。

Albert Cheng, managing director for the Far East at WGC said: "We expect 2014 to be a year of consolidation as shown by this quarter's results. The sudden price drop in 2013 meant many Chinese and Asian consumers brought forward jewelry and bar purchases."
阿爾伯特·成,世界黃金協會遠東地區總裁表示:“根據這個季度的調查結果,我們希望2014年能成爲市場鞏固的一年。2013年黃金價格的突然下降意味着中國和其他亞洲國家的消費者帶動了珠寶盒金條的購買。”

Marcus Grubb, managing director of Investment Strategy at the World Gold Council, said that compared with an exceptional 2013, when the market saw record consumer buying and investor sell-offs, the quarterly trend in 2014 demonstrates a return to the long-term trends. "It illustrates the uniquely balanced nature of the gold market," he said.
世界黃金協會的投資戰略經理馬庫斯·格拉布稱,2013年是個例外,市場上消費者購買和投資人拋空打破記錄,而2014年的季度趨勢則是迴歸長期趨勢的表現。他說:“這表明了黃金市場獨一無二的平衡性。”

In Shenzhen, one of China's jewelry wholesale hubs, many display centers and gold jewelry factories shut shop in the first two quarters of 2014 as demand tapered off. Most of these firms shifted to other businesses, which is natural as only the strong companies and big brands will be able to withstand the market upheavals, said industry experts.
在深圳某珠寶批發賣場,很多展示中心和黃金珠寶加工廠因爲黃金需求降低,在2014年前兩個季度關門大吉。業內專家稱,大部分商家轉向其他領域,這種現象不言而喻,因爲只有強大的公司和大品牌才能夠在市場波動中存活下來。

Total investment demand (combined investment in bars and coins and exchange traded funds) moved up by 4 percent to 235 metric tons during the second quarter. Gold prices moved in a narrow sideways range for much of the second quarter this year, marking a subdued environment for investors. Consequently, bar and coin demand saw a significant reduction from the record highs in 2013 Q2 even as outflows from ETFs slowed, the WGC report said.
世界黃金協會的報告顯示,今年第二季度投資總需求(包括金條和金幣以及交易所交易基金)上升4%至235噸。黃金價格在第二季度大多隻有小幅波,標誌了投資市場低迷。因此即使交易所交易基金減持勢頭有所放緩,金條和金幣需求與2013年第二季度創下的記錄相比仍有大幅下降。

From a global perspective, the gold demand trends show that the focus is now moving from the West to the East, or in other words, from the US and Europe to Asia.
從全球視角來看,黃金需求趨勢表明焦點已經從西方轉向東方,換句話說也就是從美國和歐洲轉向了亞洲。

Although geopolitical conditions may impact the short-term gold price, in the long run, prices depend on supply and demand, said experts.
專家稱,儘管地緣政治因素會影響短期黃金價格,但是從長期來看,價格仍然取決於供給與需求。

Yang Fei, Shanghai-based gold investment analyst said that although gold is seen as a financial product, it is also a commodity and as such its prices depend on demand.
上海黃金投資分析師楊飛稱,黃金是一種金融產品,但它同樣是一種商品,所以它的價格取決於需求量。

"Investors keep gold in their portfolios to hedge against risks from currency fluctuations and capital market volatility", said Yang.
楊飛說:“投資者會繼續將黃金作爲他們投資產品之一,以對抗幣值波動和資本市場波動。”