當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 車禍有驚無險 小貝攜嬌妻踏紅毯

車禍有驚無險 小貝攜嬌妻踏紅毯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

David and Victoria turned heads when they arrived at the 60thLondon Evening Standard awards held at the Palladium on Sunday evening. While Victoria wore a black longline gown from hereponymous collection, her husband wore a navy suit complete with black bow tie.

週日晚上,第60屆倫敦晚報獎在palladium舉行,大衛和維多利亞成爲了衆人矚目的焦點。維多利亞在她聞名的藏品中選擇了身穿這件黑色直鉤長袍,她的丈夫身穿深藍西服並搭配黑領結。

The sportsman held onto his wife's hand tightly as they made their way down the red carpet together - and no doubt he's keeping her close by after being involved in a car crash just a day before.

這位運動員在走紅毯的時候緊緊拉住他妻子的手——毫無疑問,一天前被捲入一場車禍還讓他心有餘悸,所以緊緊把妻子看在身邊。

The 39-year-old was involved in the accident after picking up his eldest son, Brooklyn from Arsenal's training ground in Hertfordshire but emerged unhurt, although his car was not able to be used.

39歲的貝克漢姆在接長子布魯克林從赫特福德郡的阿森納訓練場回來時,被捲入了一場車禍,雖然他的車報廢了,但是所幸並無受傷。

車禍有驚無險 小貝攜嬌妻踏紅毯

Victoria's shiny brunette locks were worn straight and sleek and over one shoulder.

維多利亞閃閃發光的深色直髮打理的十分光亮並垂在一邊的肩膀上。

And she accessorized with diamond and sapphire drop earrings and a giant matching cocktail ring.

並且其搭配了鑲有鑽石和藍寶石的耳墜,和一隻相匹配的巨大的雞尾酒戒指。

She kept her make-up minimal, save for a slick of brown lipstick which gave her a signature pout.

她儘可能畫了淡妝,突出了平滑棕色的脣膏,她迷人的雙脣已經成爲了她的名片。

David was spotted enjoying a chinwag with Burberry CEO, Christopher Bailey, who is co-hosting proceedings.

大衛被發現和博柏利的CEO克里斯托弗·貝利交談甚歡,貝利是此次活動的合作方。

While fashion lover Victoria and her man caught up with her close friend US Vogue editor Anna Wintour, who regularly attends her catwalk shows and champions her collections.

時尚界的寵兒維多利亞和她的丈夫碰見了她的親密友人——美國Vogue雜誌編輯安娜·溫特。溫特常規出席她的時裝秀,而且爲她的藏品做着貢獻。

David and Victoria weren't the only loved-up couple in tow as actor Benedict Cumbebatch arrived with his theatre director fiancée Sophie Hunter.

大衛和維多利亞不是唯一一對恩恩愛愛的夫婦,因爲演員本尼迪克特·康伯巴奇和她的劇院導演未婚妻索菲·亨特也閃亮登場了。

The pair cut a glamorous figure when the awards which celebrate the best theatre performances of the past year.

爲慶祝過去一年裏最優秀的劇院表演,這對璧人的出席形象簡直迷人極了。

Sophie looked incredible in a black and orange satin sleeveless gown which was covered in an elegant rose print.

索菲身穿黑橙端子的無袖長裙,上面印有優雅的玫瑰印花,看上去不可思議的美。

While her Imitation Game beau looked smart in a suit - the pair had their arms around one another as they posed for pictures - as they made a rare public appearance.

而她《模仿遊戲》的情郎身穿西裝,當上去精明英俊——在拍照的時候兩個人的手臂環繞着彼此——表現得十分少見的搶鏡。

Benedict is set to give out gongs on the night to the winners.

本尼迪克特當晚被選爲爲獲獎者頒獎。