當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 希拉里“郵件門”是俄羅斯背後搗鬼?

希拉里“郵件門”是俄羅斯背後搗鬼?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

The US Intelligence Community is confident the Russian government was behind recent hacks against the Democratic National Committee that compromised thousands of emails from top DNC members.
美國情報局堅稱俄羅斯政府是入侵民主黨黑客事件的幕後真兇,此次入侵使得民主黨重要成員的上千封郵件遭到破壞。

The Department of Homeland Security and Office of the Director of National Intelligence on Election Security said in a joint statement:
美國國土安全部和美國國家情報總監選舉安全辦公室在一份聯合聲明中稱:

希拉里“郵件門”是俄羅斯背後搗鬼?

The U.S. Intelligence Community (USIC) is confident that the Russian Government directed the recent compromises of e-mails from US persons and institutions, including from US political organizations.
美國情報局堅信俄羅斯政府最近入侵了美國個人,組織機構,包括來自政府部門的郵件。

The joint statement continues, saying Russian officials have used similar tactics across Europe and Eurasia to influence public opinion. Given the scope and sensitivity of the hacks, US officials believe only Russia’s senior-most officials could have authorized the attacks. Although US intelligence officials do not come out and say that Russia was trying to manipulate the 2016 presidential election, they do clearly state Russia has tried to influence elections in other areas of the world.
聯合聲明繼續稱,俄羅斯早就使用類似的手法和技巧,在歐洲和歐亞大陸影響公衆輿論。基於這些黑客活動的影響和敏感程度,只有俄羅斯最高級的官員才能授予這些活動。儘管美國情報局沒有證據證明俄羅斯試圖操縱2016年美國大選,但是他們明確表示俄羅斯已經試圖影響世界其他地方的選舉。

The intelligence community’s assessment of Russia’s involvement in the DNC hacks leaves President Obama with a difficult choice in his final months as leader of our country. He could publicly accuse Russian President Vladimir Putin responsible for the attack, but such an accusation would send an already deteriorating relationship into the gutter.
這份俄羅斯入侵民主黨的黑客事件的情報評估使得奧巴馬最後幾個月執政面臨非常困難的選擇。他公開指責俄羅斯總統普京是此次黑客事件的主使,這一指責讓美俄兩國本來就很緊張的關係雪上加霜。

The white house declined to say whether the formal attribution would trigger sanctions against Russia. A senior Obama administration official said the US would respond “at a time and place for our choosing” but ant retaliation may not take place in the open.
白宮拒絕對這一指責是否會引起對俄製裁進行評論。奧巴馬政府的一個高級行政官員說美國一定會“在我們選擇的某個時間和地點”有所行動,但是報復行動不一定會公開執行。

As terrible as it sounds, hacking another country’s political parties is a fairly regular occurrence. The US has been caught collecting information from allies such as Germany and also frenemies like Russia for more than a decade. The difference, however, is that those findings are never published publicly.
可怕的是,黑客入侵其他國家政黨經常發生。美國已經被其他盟友國家比如德國和友敵國俄羅斯收集信息超過十年之久。然而不同的是,這些信息從未公之於衆。