當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 單親媽媽把腦癱兒子送進北大 如今又上哈佛

單親媽媽把腦癱兒子送進北大 如今又上哈佛

推薦人: 來源: 閱讀: 2.36W 次

A famous saying by English poet George Herbert goes "One good mother is worth a hundred schoolmasters."
英國詩人喬治·赫伯特有句名言如是說:“一位好母親抵得上一百個教師。”

In the case of Ding Zheng, who was born with cerebral palsy in China's Hubei Province and is studying law at Harvard University, his mother Zou Hongyan is worth a thousand schoolmasters and more.
出生於中國湖北省的丁丁患有先天性腦癱,目前在哈佛大學攻讀法律,他的母親鄒翃燕可抵一千位老師,甚至是更多。

"There is little value in rescuing the baby. He will become mentally disabled or paralyzed. I suggest you give up," a doctor at Jingzhou District Hospital told Zou and her family on July 21, 1988.
荊州市醫院的一位醫生於1988年7月21日對鄒翃燕及其家人說道:“這個孩子沒有搶救價值了。他將來非傻即癱。我建議你們放棄。”

單親媽媽把腦癱兒子送進北大 如今又上哈佛

Zou was shocked. "We shall give up the baby. He will make our whole life miserable," her husband said. His "rational" words hurt Zou deeply.
鄒翃燕當時嚇了一跳。她的丈夫說道:“別要這個孩子了。他將來會拖累我們一輩子。”他的“理智的”話讓鄒翃燕失望至極。

"No! I shall not let my boy die! I felt so happy when his little feet gently kicked my abdomen, and his heart beat together with mine, like dancing a ballroom dance," Zou said.
“不行!我不會讓我的孩子死掉的!他的小腳丫曾經那麼輕輕地踹我的肚皮,他的心臟和我一起跳動,就像是在跳社交舞,那時我太幸福了。”

"You are just too stubborn to listen to the doctor's advice. You will be the one to take care of the baby," said Zou's husband.
鄒翃燕的丈夫說道:“你不聽醫生的建議,這麼固執。你自己養這個孩子!”

Yet Zou did not change her mind and started the long journey of rehabilitation training for Ding. Zou divorced her husband when Ding turned 10 due to their differences over whether to raise Ding.
然而,鄒翃燕並沒有改變自己的想法,她開始了丁丁復原訓練的漫漫長征。由於就是否撫養丁丁的問題出現分歧,丁丁十歲的時候,鄒翃燕和她的丈夫離婚了。

"Of all the disabilities, I was most afraid that Ding Zheng would be mentally disabled," Zou recalled.
鄒翃燕回憶道,“在所有殘疾中,我最害怕的是丁丁出現精神癱瘓。”

She started to take Ding to Hubei Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine to check his intelligence when he was less than 100 days old.
在丁丁出生還不到100天的時候,她開始帶他去湖北省中醫院檢查智力。

With continuous treatment, the day finally came when the doctor said Ding's intelligence level was normal after the boy turned one year of age.
經過持續治療,這一天終於來了,在丁丁一歲的時候,醫生說他的智力水平正常。

"Nothing was more soothing than the news that my precious boy has normal intelligence," Zou told Xinhua.
鄒翃燕向新華社表示:“沒有什麼比我的兒子智力正常這一消息更令我寬心了。”

However, due to damaged motor neurons in the cerebellum, Ding had great difficulties in sports: He could not hold things until the age of one; he learnt to stand at the age of two, walk at three and jump at six. Zou instilled perseverance into her son and never let him give up.
然而,由於小腦運動神經受損,丁丁的運動存在困難。他到一歲的時候還不能拿起東西;二歲的時候,他學習站立,三歲的時候走路,六歲的時候跳躍。鄒翃燕將堅持逐漸灌輸給自己的孩子,從不讓他放棄。

"I don't want him to feel ashamed about his illness......I ask him to work harder than others and have higher requirements of him," said Zou.
鄒翃燕說道:“我不想要他因爲自己的疾病覺得蒙羞……我要求他比別人更加努力,我對他的要求也更高。”

But Zou neither helped Ding with his homework nor forced him to participate in training courses.
但是,鄒翃燕不會爲丁丁的家庭作業提供幫助,也不強迫他參加培訓課程。

Thanks to his mother's intense nurturing, Ding graduated from the College of Environmental Science and Engineering of Peking University, and then enrolled in the Law School of Peking University in the same year.
多虧了媽媽的強化栽培,丁丁從北京大學環境科學與工程學院畢業,隨後同年被北京大學法學院錄取

In March 2016, Ding was admitted by the Law School of Harvard University after working as a lawyer for a year.
2016年3月,在擔任律師一年後,丁丁被哈佛大學法學院錄取。

"I've never dared to apply for Harvard University, but my mom always encouraged me to give it a try. Whenever I hesitate, she is always there guiding me," said Ding.
丁丁說道:“我不敢申請哈佛大學,但是我的媽媽一直鼓勵我試一試。在我猶豫不決的時候,她總是指導我。”