當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > "旅行者選擇獎"勝地遊記攻略

"旅行者選擇獎"勝地遊記攻略

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14W 次

One of the most exciting things for those who've been bitten by the travel bug is exploring new destinations and encountering refreshing scenery. Travel website listed this year's Travelers' Choice award-winning destinations last month. Based on millions of reviews by travelers, the list reflects the hottest travel trends.

對於旅遊迷而言,最興奮的莫過於發掘新去處,遊覽新風景。上個月,旅遊網站發佈了“旅行者選擇獎”的旅行目的地榜單。該榜單根據衆多驢友的評論評選產生,代表了最熱的旅行趨勢。

We've interviewed four travelers who have been to the top four cities to let them share their experiences.

我們採訪了四位驢友,他們分別去過榜單中最靠前的四座城市。來看看他們的旅行故事吧!

1. Marrakech, Morocco

馬拉喀什,摩洛哥

"旅行者選擇獎"勝地遊記攻略

Shen Ze, 24, medical student at Virginia Tech, US

沈澤,24歲,美國弗吉尼亞理工大學醫學院學生

I'm a desert enthusiast, so when my friend commented on how beautiful Morocco's stretch of the Sahara Desert is, I was motivated last year to go to Marrakech for a visit. I found three other companions on the travel website and flew there from Madrid, Spain last June.

我是沙漠發燒友。所以,當我聽朋友說與撒哈拉沙漠毗鄰的摩洛哥有多麼多麼美麗時,我就按捺不住了,終於在去年遠赴馬拉喀什。我在窮遊網上找到了三位同伴,去年六月從西班牙馬德里乘飛機出發。

We were lucky and didn't encounter any sandstorms. I booked a four-person tour on three months in advance. Each tourist spent 190 euros (about 1,250 yuan). Due to the sweltering heat, visitors couldn't enter the desert during the daytime. Therefore, we set off at 6:30 pm with the local guide and arrived at the campsite after one hour. The scenery completely put the other deserts I'd seen to shame: the camels sauntered around in gusts of wind that swept the golden sand up into the air, blurring the border between the sky and everything beneath it.

我們很幸運沒有遭遇沙暴。早在出行的三個月前我就在網上預定了“四人行”,每人190歐(約合1250元人民幣)。因爲天氣炎熱,沙漠白天禁止遊客進入,所以我們都是在當地導遊帶領下晚上6:30出發,一個小時之後返回營地。那裏的景色完勝了所有我見過的沙漠:駱駝在風中漫步,風揚起金黃色的沙子,天空與沙漠的邊界也變得模糊了。

Best season: November to February

最佳旅遊時間:11月至來年2月

Tips:

小貼士:

Haggling is a tradition.

殺價是那裏的慣例。

Ask the price before taking photos of or with an animal.

在給任何動物拍照前記得詢問價格。


2. Siem Reap, Cambodia

暹粒,柬埔寨

"旅行者選擇獎"勝地遊記攻略 第2張

Zou Liya, 26, new media specialist in Shanghai

鄒麗婭,26歲,上海,新媒體專員

I went to Siem Reap for three days at the end of last year. I set off from Shanghai and spent 4,000 yuan in total in Siem Reap and other Combodian cities.

去年年末,我從上海出發,在暹粒旅行了三天,還去了柬埔寨的其他城市,一共花了4000元。

I'd had my eye on Siem Reap long after my friends spoke highly of the Angkor Wat temple complex. And it was true! It was bigger than I expected. If you want to appreciate it fully, it might even take one week, but I was only there for two days. But in that short time I was fascinated by its ancient mystery. The temple walls were decorated with delicate frescos reflecting the joint legacies of Hinduism and Buddhism. The most common way to get around Siem Reap is to hop on rickshaws (the locals call them Tuk Tuk), but I ventured out on a bike like many Europeans. It took 45 minutes and I felt so tired.

聽到朋友們對吳哥窟讚歎不已,我就一直想去趟暹粒。果然不枉此行!那裏比我想象的要大得多。若想要盡覽吳哥窟的美景,估計需要一週左右的時間,而我只在那裏逗留了兩天。但即便如此,我也已經被那裏古老而神祕的氣息深深地迷住了。寺廟牆壁上的精美壁畫彰顯出佛教與印度教的文化。遊覽暹粒時最常用的就是人力車(當地人稱之爲“嘟嘟車”),但是我卻冒險像很多歐洲遊客一樣選擇了騎自行車。我騎了整整45分鐘,感覺太累了。

Best season: November to March

最佳旅遊時間:11月至來年3月

Tips:

小貼士

Go to Angkor Wat during sunrise or sunset to avoid crowds.

在日出或日落之時訪問吳哥窟,可以避開擁擠的人羣。

Dress modestly when visiting Buddhist temples. Don't wear pants and clothes without sleeves.

去佛教寺廟時儘量穿着端莊,不要穿褲裝或是無袖上衣。


3. Istanbul, Turkey

伊斯坦布爾,土耳其

"旅行者選擇獎"勝地遊記攻略 第3張

Li Liang, 33, staff member at a custom clothing company in Hangzhou

李靚,33歲,杭州高級定製服裝公司職員

Photos taken by Turkish female photographer Rengim Mutevellioglu and the book Istanbul, written by Turkish Nobel Literature Prize-winning author Ferit Orhan Pamuk, inspired me to explore Istanbul.

土耳其女攝影師Rengim Mutevellioglu的作品,還有土耳其諾貝爾文學獎得主費利特攠爾罕帕慕克的那本《伊斯坦布爾:一座城市的記憶》,都是我去伊斯坦布爾旅行的動力。

I expected it to be ancient like other cities in Europe. But it was more than that. Arriving at night, I passed the Sultan Ahmed Mosque. As expected, its walls were decorated with blue tiles. When I saw the giant blue glass windows and blue painted ceiling in the following trip, I was amazed by its colorful hues. Pious people sat in it, creating an intensely religious atmosphere. The whole city looked full of history. When I stood on the Galata Bridge, I saw the scattered houses and the blue straits weaving through the city. Everything was vibrant but still evoked a slight feeling of melancholy, just like Pamuk described in his book.

我原本以爲那裏會像其他歐洲城市一樣只是古色古香。但伊斯坦布爾不只如此。我夜晚抵達,路過了蘇丹艾哈邁德清真寺,那裏的內壁果然由藍色瓷磚裝飾而成。隨後,我看到了巨大的藍色玻璃窗,也見到了漆成藍色的穹頂,那些絢麗的色彩令人歎爲觀止。虔誠的信徒們端坐其中,傳遞出濃厚的宗教氛圍。整座城市也充滿了歷史氣息。當我站在加拉塔大橋上時,只見房屋遍佈整個城市,藍色的海峽從城中穿過。正如帕慕克在他的書中所寫,一切都充滿活力,卻又帶着一絲淡淡的憂鬱。

Best season: spring and autumn

最佳旅行時間:春季和秋季

Tips:

小貼士:

Bring your own socks. You'll need to take your shoes off to enter the Sultan Ahmed Mosque.

記得自備襪子,因爲在進入蘇丹艾哈邁德清真寺時需要脫鞋。

圠攀愀爀 comfortable shoes, as it is a hilly city.

穿一雙舒服的鞋子,因爲這是一座山地城市。


4. Hanoi, Vietnam

河內,越南

"旅行者選擇獎"勝地遊記攻略 第4張

Huang Shiqi, 26, professional in a Beijing real estate company

黃詩琪,26歲,北京房地產公司職員

This January, I went to Hong Kong for a training and had a one-week holiday. I searched on the map and found Hanoi, Vietnam wasn't too far away. It was a two-hour flight out of Hong Kong.

今年1月,我去香港培訓,有了一週假期。在地圖上找了一圈,我發現了越南河內離自己不太遠,從香港飛過去只需要兩個小時。

I booked a hotel in the center of the city, woke up late every day and walked around freely in the streets. The houses were worn out, the streets were narrow and people wore outdated clothes. In the afternoon, many ordered a cup of coffee and a plate of melon seeds to kill time in the cafe. I originally thought Vietnam was a poor country, but I was surprised to see people there still enjoyed themselves and were quite optimistic. That amazed me.

我訂的賓館在城中心,每天睡到很晚,起來之後就去街上閒逛。那裏的房子飽經滄桑,街道狹窄,人們的穿着也有些過時。午後,很多人都會要一杯咖啡、一碟瓜子在咖啡館裏打發時光。我原本以爲越南是一個貧窮的國家,但令我驚訝的是,那裏的人們仍然會享受生活,而且十分樂觀。

Best season: spring, autumn and winter

最佳旅行時間:春季、秋季和冬季

Tips:

小貼士:

Be careful of the exchange rate between the Vietnamese dong (VND) and RMB.

一定要注意越南盾和人民幣之間的匯率變化。

嘮猀攀 both hands to pass things to someone else.

用雙手接遞物品。