當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 現實世界當中的十大噩夢之地(下)

現實世界當中的十大噩夢之地(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

Dreamland, Nara, Japan

3.日本,奈良,夢境主題樂園

First opened in 1961, near Nara, Japan, Nara Dreamland was a bit of a Disneyland rip-off.

奈良夢境主題公園位於日本奈良附近,於1961年首次開放。

It had a lot of the similar fairy tale characters like Sleeping Beauty and Snow White and the park was colorfully painted.

它模仿迪士尼樂園打造,有很多與童話故事人物相似的元素,例如睡美人、白雪公主,並且色彩十分豐富。

But as time progressed, the park's popularity dwindled and in 2006, they officially closed their doors.

但隨着時間的推移,樂園的熱度不斷下降。2006年,官方不得不宣佈關門大吉。

現實世界當中的十大噩夢之地(下)

When it closed, much of the park was left intact and it is slowly being reclaimed by nature.

公園停止營業時,很多設施仍然完好無損,並且逐漸被自然改造。

There are rusted roller coasters with foliage growing around it and weather beaten castles with faded pictures of cartoon characters.

比如掩映在一片綠色植物中的鏽跡斑斑的過山車,以及被風雨侵蝕的城堡上逐漸褪色的卡通人物圖案。

The desolation of the abandoned park makes it a haunting dystopian nightmare that is scarier than any roller coaster that ever ran at the park.

這座廢棄樂園日漸荒蕪,成爲一個縈繞在人們心頭的反烏托邦式的噩夢,這個噩夢比任何一個公園裏仍在運轉的過山車還要嚇人。

Baciu Forest, Transylvania, Romania

2.羅馬尼亞,特蘭西瓦尼亞,霍拉巴丘森林

Close to the city of Cluj Napoca in the region of Transylvania, Romania, is the Hoia Baciu forest.

霍拉巴丘森林坐落於羅馬尼亞特蘭西瓦尼亞地區的克盧日—納波卡附近。

The area, nicknamed the "Bermuda Triangle of Transylvania," first gained international notoriety in 1968 after a biologist took a picture of a UFO flying over it, but the forest itself is actually much creepier than the supposed UFO sighting.

這個地方被稱爲特蘭西瓦尼亞的"百慕大三角",因1968年一位生物學家在此拍到UFO飛過的照片而聲名遠揚,但霍拉巴丘森林本身比不明飛行物更令人毛骨悚然。

現實世界當中的十大噩夢之地(下) 第2張

Some of the creepy elements include the fact that a number of the trees are misshapen, making them look similar to a lower case "b" or "d."

森林裏的恐怖元素包括看起來像小寫的"b"或"d"的畸形樹木。

Then, there is one part of the forest that is completely devoid of trees and paranormal researchers believe it is the epicenter for the strange activity in the forest.

此外,這裏還有一塊完全沒有樹木的空地。超自然研究者認爲這塊空地便是一切怪異現象的中心。

This strangeness includes things like people who go into the forest often get an overwhelming feeling of anxiety. Other people return from the forest with strange rashes, unexplained cuts and burns.

同樣怪異的是,人們走進森林會有一種強烈的焦慮感,從森林裏回來的人身上帶有奇怪的皮疹、原因未明的傷口和燒傷。

There are also people who complain of nausea, vomiting and some people even lost time while in the forest.

還有人抱怨在森林裏感到噁心,想要嘔吐,有些人甚至在森林裏迷失。

The locals are also fearful of the forest because there are cases of people entering it and never leaving again.

當地人也害怕這個森林,因爲有人走進去後就再也沒回來。

A notable person is a shepherd, who the forest is named after. He walked into the forest with 200 sheep and none of them were ever seen again.

森林以一個著名的牧羊人命名,他曾帶着200只羊一同走進森林,從此再未出現過。

Locals also believe that the spirits of murdered people are trapped in the forest.

當地人認爲死者的靈魂都被困在森林裏面。

So if you're looking for a nice walk in the woods, you may want to avoid this one in Transylvania.

如果你想找個森林散散步,大概不願意走進特拉西瓦尼的霍拉巴丘森林。

glia Island, Italy

1.意大利,波維利亞島

Understandably, people are unsettled by places where a lot of people have lost their lives.

有很多人喪生的地方總會讓人感到不安,這無可厚非。

If something like that is disturbing to you, we don't recommend that you make Poveglia Island, Italy as your next vacation designation.

如果你會因爲此類事情而不安,我們還是建議你不要把意大利的波維利亞島定爲下一個度假地。

Dubbed "the most haunted island in the world," Poveglia is in the Venice Lagoon and it has been used on and off since the 9th century.

波維利亞島位於威尼斯環礁湖上,被稱爲"世界上最容易鬧鬼的島嶼"。自9世紀以來,這座島一直被斷斷續續地利用。

現實世界當中的十大噩夢之地(下) 第3張

In 1793, the island became a dumping ground for people with the plague. After the people were dead, they were burned and their ashes were scattered throughout the island.

1793年,該島成爲瘟疫患者的流放地。人們死後,屍體被焚燒,死者的骨灰覆蓋整個島嶼。

Due to the amount of deaths, the soil of Poveglia is 50 percent ash. In addition to the ash, throughout the island there are mass burial sites waiting to be found.

由於死亡人數衆多,波維利亞島50%的土地都是灰燼。除骨灰外,島上還有大規模的墓地。

Besides just being a quarantine zone, in 1922, the island became a mental institution and according to the rumors, the doctor who ran it was a sadistic madman, but no record of him could be found.

除了作爲隔離區,1922年,島上建了一座精神病院。有謠言稱,管理醫院的醫生是個瘋子虐待狂,但是沒有找到他的記錄。

The island was abandoned in 1968 and it fell into decay. It is believed that 10,000 ghosts haunt the islands.

1968年,該島被遺棄,變成了廢墟。據說,島上有上萬只幽靈。

In May 2014, the island was sold to a private buyer for about $780,000.

2014年5月,該島以約78萬美元的價格賣給一個私人買家。

It is unclear what the new owners plan to do with the supposedly haunted island.

目前還不清楚新主人準備用這個鬧鬼的島嶼做什麼。