當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 離婚男性再婚意願是女性的兩倍

離婚男性再婚意願是女性的兩倍

推薦人: 來源: 閱讀: 7.09K 次

Going through a tricky divorce would be enough to put anyone off marriage for life。

But a new study shows that men are much more likely to get over a stressful and complicated break-up than women。

Divorced men are much keener to re-marry than their former wives, researchers found, with 47 percent of men who had been through a divorce eager to wed again。

That’s more than twice as many as women, who seem to fall into the 'once bitten, twice shy' category。

Just 20 percent of female divorcees say they want to tie the knot a second time。

離婚男性再婚意願是女性的兩倍

The study of 2,000 adults - carried out to mark the DVD release of romantic comedy ‘Crazy, Stupid, Love' - suggests divorced men are also far more committed to finding love again。

A surprising 42 percent of divorced men who are looking to date again also said they would be prepared to pay for a professional pick up artist to them on a date - a little like Steve Carrell does with Ryan Gosling in the film。

They hoped this expertise might help improve their chat-up technique。

There are now more than 20 dedicated date coaching services in the UK but less than one in five women said they would ever consider such a thing。

More divorced men admitted to putting their profile on a dating website, too。

Thirty-one percent said they had tried online dating since their divorce - compared to just 19 percent of divorced women。

Mini Lane, a professional dating expert, said: 'Dating is a complicated game for men and more so for those that are starting all over again, having been off the dating scene for a number of years.'

She said that men turn to gurus to help them learn how to dress and flatter their physique, as well as to develop their body language。

The first step to finding a new partner, though is really wanting to find one - which is where it appears that divorced men already have an upper hand。經歷一場離婚的浩劫足以讓人想從此遠離婚姻。

然而新研究顯示,男性比女性更容易從壓力重重而複雜的離婚傷害中恢復過來。

研究人員發現,離婚男性相對於他們的前妻再婚意願更高,47%的離婚男性很願意再婚。

有再婚意願的男性比例是願意再婚的女性的兩倍,而離婚女性似乎是“一朝被蛇咬,十年怕井繩”。

只有20%的離婚女性說自己願意再婚。

開展這一研究是爲了紀念愛情喜劇片《瘋狂愚蠢的愛》光碟的發行。這一涵蓋了2000名成人的研究顯示,努力重新尋找愛情的離婚男性比離婚女性多得多。

這些想重新開始約會的離婚男性當中,有多達42%的人說他們將準備聘請一個把妹專家陪自己去約會,有點像電影中史蒂夫•卡瑞爾和瑞恩•高斯林所做的事。

他們希望這種專家能幫忙改善自己攀談的技巧。

現在英國有20多個專門提供約會指導的服務機構,但只有不到五分之一的女性說她們會考慮選擇這一服務。

此外,更多的離婚男性坦言他們會把個人資料放在約會網站上。

31%的離婚男性說,他們在離婚後曾嘗試過網上約會,相比之下,只有19%的離婚女性嘗試過。

約會專家米妮•蓮恩說:“約會對於男人而言是一種複雜的遊戲,對於那些已經好多年不約會、現在要從頭開始的男人更是如此。”

她說,男人找約會大師來幫助自己學習如何着裝,讓自己的身材顯得好看,以及如何運用身體語言。

不過,尋找新伴侶的第一步就是真心想去尋找,這一點似乎離婚男性已經佔了上風。

Vocabulary:

tricky: 微妙的;難處理的,棘手的

once bitten, twice shy: 一朝被蛇咬,十年怕井繩

committed: willing to work hard and give your time and energy to something; believing strongly in something(盡心盡力的;堅信的;堅定的)

pick up: (與異性)調情;pick up artist指的是“調情高手,把妹專家”。

chat-up: 搭訕,攀談

profile: 概況,個人簡介

guru: 導師,權威

have an upper hand: 處於有利地位,佔上風,有優勢