當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 武漢車展多名女童車模穿比基尼登場引爭議大綱

武漢車展多名女童車模穿比基尼登場引爭議大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

ing-bottom: 62.79%;">武漢車展多名女童車模穿比基尼登場引爭議

VISITORS to an auto show in central Wuhan City were shocked to see a five-year-old girl wearing only a bikini and a wig blowing them a kiss while her other hand gently caressed a car.
來到在中部城市武漢的車展的參觀者驚訝地看到一個五歲的小女孩只穿着比基尼且戴着假髮給他們一記飛吻而她的另一隻手正溫柔地撫摸着一輛車。

She was one of three child models, aged four to five, wearing bikinis and striking "sexy" poses at the auto exhibition in the Hubei Province capital last Friday.
她是三個兒童模特中的一個,4到5歲,在湖北省會週五的車展上穿着比基尼,擺着明顯的“性感”姿勢。

The display may have been at attempt to amuse visitors bored with the usual array of scantily-clad young women but instead the overwhelming reaction was one of outrage.
展會可能在試圖取悅那些厭倦了通常是一些衣着暴露的年輕女性的參觀者,但相反引起的強烈反應是憤怒。

Tens of thousands of netizens expressed their fury at the girls' parents and show organizers for "being willing to ruin their children's lives for money" and "attracting public attention by crossing the moral red line."
成千上萬的網民們表達了他們對小女孩父母以及車展組織者的憤怒,因爲他們“願意爲錢而毀掉他們孩子的生活”和“通過越過道德底線來吸引公衆的關注。”

In a set of photos and a video recording, the three bikini girls are seen posing with other adult models. The photos and the video spread like wildfire on the Internet, stirring huge waves of controversy.
在一組照片和一個錄像中,這三個比基尼女孩被看到她們與其他成人模特一起擺姿勢。這些照片和視頻在互聯網上迅速傳播,激起了一波波巨大的爭議。

"Now even little girls have fallen victims to businessmen's pursuit of profit," was one online comment.
“現在即使是小女孩也淪爲商人追逐利益的受害者,”一則網上評論說。

Another netizen asked: "What kind of evil minds are driving the parents and the organizers to dress the children in bikinis just to attract more eyes and satisfy pedophiles? And to those who filmed and pictured them, where is their conscience?"
另一位網友問道:“什麼樣的邪惡思想推動父母和組織者給孩子們穿着比基尼僅僅爲了吸引更多的眼球和滿足戀童癖?那些拍攝這些照片的人,他們的良知在哪呢?”In a poll on , more than 11,700 people said the show should never have used the children as bikini models.
在微博的一項民意調查中顯示,超過11700人說這個車展不應該使用兒童作爲比基尼模特。

However, 979 people supported the show by agreeing it should introduce some new ideas.
然而,979人支持車展應該引入一些新想法。

One of the show's organizers, a woman surnamed Liu, told the Chutian Golden Newspaper that they wanted to provide a platform for the child models to "boost their confidence" and the performances were agreed to by all of their parents. Besides the three bikini models, two other girls presented Latin dance, she said.
這個車展的組織者之一,一位姓劉的女性告訴《楚天金報》,他們想爲兒童模特提供一個平臺來“提升他們的信心”,表演都經過他們父母的同意。此外三個比基尼模特中,兩個女孩兒還表演了交際舞,她說。

Liu said that the girls presented the bikini show as part of a child model competition in which the winners could win free trips to Hong Kong and Macau. No money had been paid to the parents.
劉說女孩們展示比基尼秀是作爲兒童模特大賽的一部分,獲勝者可以贏得免費的港澳遊機會。沒有錢支付給父母。

A woman surnamed Li, mother of one of the models, told the newspaper she sent her daughter to the show to help her gain confidence but now, having seen the reaction, deeply regretted her decision.
一名姓李的女性,一個兒童車模的母親,告訴記者是她把女兒送到車展來幫助她獲得信心,但現在看到反應,她深深地後悔自己的決定。

"I would never let my daughter read those online comments and I hope she still believed that it was a beautiful show. But I will never send her to such activities again," Li said.
“我不會讓我的女兒看那些網上的評論,我希望她仍然認爲這是一個美麗的顯示。但我永遠不會再送她來這樣的活動了,”李說。

Another of the mothers said she felt upset when reading the online comments as she felt there was nothing wrong in what the children were doing. The country doesn't ban parents from dressing their children in bikinis, she said.
另一個的母親說當她閱讀在線評論時覺得心煩意亂,她覺得孩子們所做的沒有什麼錯。這個國家沒有禁止父母給他們的孩子穿比基尼,她說。

Modelling was a perfectly healthy activity, she said, and suggested that netizens had "got the wrong idea."
模特是一個完全健康的活動,她說,暗示網民持有“錯誤的想法。”

However, some experts quoted by the newspaper said such performances could have a negative effect on the children by teaching them they could make money by exposing themselves.
然而,該報援引一些專家的觀點說這樣的表演會給孩子造成負面影響,通過教他們可以用暴露自己來賺錢。