當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 奧巴馬大跳騎馬舞,妻子女兒都嫌棄大綱

奧巴馬大跳騎馬舞,妻子女兒都嫌棄大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

ing-bottom: 67.59%;">奧巴馬大跳騎馬舞,妻子女兒都嫌棄

President Barack Obama loves to get down to Psy‘s single Gangnam Style, and has even mastered the signature dance. But his daughters, Sasha, 11, and Malia, 14, are completely embarrassed by their dad’s goofy moves.
總統奧巴馬也被鳥叔的江南style 所迷倒,並且跳起了標誌性的騎馬舞。然而11歲和14歲的女兒Sasha和Malia卻覺很是難堪。

“They’re cooler than I am. There are things I like that they think are cheesy, like Gangnam Style. I love that,” the president told People magazine.
奧巴馬總統對《人物》雜誌說道:“她們比我潮多了。她們認可的東西,比如江南style,我也喜歡。”

His wife, First Lady Michelle Obama, is also not a fan of the president’s dancing skills.
第一夫人米歇爾對老公的舞技也不買賬。

“That’s a little embarrassing,” she told the magazine. And even though Barack Obama can do the dance, he said he wasn’t going to bust it out in front of anyone — but that he “absolutely” dances the goofy gallop just to embarrass his daughters.
她在該雜誌中說道:“他跳的騎馬舞真的令我們覺得有點尷尬。” 雖然會跳舞,但奧巴馬說過不會在任何人面前跳舞。可這次大跳騎馬舞的表現的確令女兒們尷尬不已。