當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 《甲辰八月辭故里》原文及翻譯

《甲辰八月辭故里》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

國亡家破欲何之?西子湖頭有我師。①
日月雙懸於氏墓,乾坤半壁岳家祠。②
慚將赤手分三席,敢爲丹心借一枝。③
他日素車東浙路,怒濤豈必屬鴟夷!④

ing-bottom: 81.09%;">《甲辰八月辭故里》原文及翻譯

註釋

①何之:到何處去。西子湖:杭州西湖。有我師:有我的榜樣,指岳飛和于謙。
②這兩句是說,于謙的功績可以和日月同輝;岳飛曾經保住了南宋半壁江山,朝廷終於在杭州西湖建立了他的祠廟。岳家祠:這裏指嶽王廟。
③這兩句是說,自己抗清復明大業未成,手無寸功,卻要和岳飛、于謙同葬於西湖;詩人憑藉一顆赤誠的心,在西子湖畔找到一塊安息之地。赤手:空手。三席:三個座位。枝:枝棲,喻託身之地,這裏喻爲小小的葬身之所。《莊子•逍遙遊》:“鷦鷯巢於深林,不過一枝。”
④這兩句是說,自己抗清之志不滅,死後必效仿忠臣伍子胥,化爲浙東的錢塘江的怒濤。素車:“素車白馬”。兇、喪之事所用的白車白馬。後用爲送葬之辭。東浙路:浙江東部地區。鴟(chī)夷:皮製的口袋。據載,伍子胥累諫吳王,卻被賜死,臨終之際,讓其子懸其首於南門,以觀越兵入侵,用鴟夷裹其屍投於錢塘江,以便隨着江潮起落看吳國之敗。[2]

創作背景

公元1645年(明弘光元年)清兵大舉南下,連破揚州、南京、擒殺弘光帝。張煌言與刑部員外錢肅樂、浙東志士董志寧等遂組成數千人的隊伍在寧波城隍廟集會,擁立魯王朱以海北上監國。張煌言親赴臺州迎魯王,被授以“行人”之職,至紹興,又被授以翰林修撰,並任“入典制誥,出領軍旅”之事。[1]
《甲辰八月辭故里》共兩首,該詩爲第二首。甲辰,指公元1664年(清康熙三年)。是年七月,張煌言在其隱居處南田懸嶴島 (今浙江象山縣南) 被俘,押至鄞縣;八月初,解往杭州。臨近出發的時候,爲張煌言送行的有幾千人,張煌言辭別故鄉父老,赴杭就義。臨行慷慨寫下此詩。詩歌表現了詩人在國亡家破後,矢志不渝的抗清精神和爲國捐軀的決絕之心。

作品鑑賞

首聯點題,述及辭故里、向杭州之行,且表明欲效民族英雄于謙、岳飛,魂歸西湖。二三兩聯承此而展開,既表達對於、嶽二人的景仰之情,又爲自己能夠爲國家民族利益而獻身感到自豪。尾聯爲全詩情感發展的高潮,慷慨悲壯之氣震撼人心。[1]

作者簡介

張煌言,漢族,南明將領、詩人,民族英雄。字玄著,號蒼水。至公元1664年(清康熙三年),見大勢已去,隱居不出,被俘後遭殺害。
其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成。其詩質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》2首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》。抗清民族英雄。曾官至南明兵部尚書。爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。