當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語美文着述 > 英語美文雙語短文閱讀

英語美文雙語短文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次

讀理解在外語語言的基本技能中佔有十分重要的地位,閱讀能力是聽說讀寫四大語言技巧中極爲關鍵的重要一環。下面是本站小編帶來的雙語英語美文短文,歡迎閱讀!

英語美文雙語短文閱讀
  雙語英語美文短文篇一

人生的四季The Four Seasons of Life

Our journey on earth consists, like the year, of four seasons: spring, summer, fall and winter.

我們在世間的旅程,就像年輪一樣,包含着春夏秋冬四個季節。

Life is only loaned to us, and as with everything borrowed, must someday be returned. We are only here for a short stay, and have many tasks. We must contend with pain in order to achieve peace, accept problems if we are to reach success, and shed tears if we are to share laughter. We have many lessons to learn. Each and every moment of life is an important one.

生命僅僅是我們暫時借來的,如同所有借來的東西,總有一天得還回去。我們在此只是短暫地停留,並有很多任務需要完成。想要獲得安寧,我們必須忍受痛苦;想要獲得成功,我們就必須面對種種困難;想要分享歡笑,就得流下淚水。我們有很多課程要學習。生命中的每一個時刻都舉足輕重。

In spring, everything grows fresh and new. Lilacs blossom, and the maple and oak trees produce new leaves. It is a time when we are as if newly born into the world.

春天是萬物復甦的季節。丁香開花了,楓樹和橡樹也都吐露新的枝葉。這就好像我們剛剛來到這世上。

You are now entering the summer of your life. Everything is now in full bloom. The trees and flowers proudly display all their beauty and elegance. This season doesn’t seem as if it will end, yet it slips by before you know it.

然後,你會步入人生的夏天。萬物都處於繁茂的時刻。花草樹木自豪地展示着它們的美麗與優雅。這樣的季節看起來不會結束,但卻在你不經意的時候悄然劃過。

The fall is next, when the leaves drop to the ground, and the farmers gather their crops and reap the rewards of their labor. The harvest moon is full and round, and slightly misted by a passing cloud. This is the most satisfying of the four seasons.

接下來就是秋天了。樹木的葉子都落了,農民們忙着收穫莊稼,收穫他們的勞動成果。月兒圓圓的,還被偶爾經過的雲蒙上一層薄薄的輕霧。這是最令人感到滿足的一個季節。

Then all too quickly the winter of your life is upon you, and everything is barren. However, there is a peaceful sort of beauty in the wintertime. If you allow your spirit to be free, you will remain youthful longer than you thought possible.

然後,很快地,生命就會面臨人生的冬天,此時萬物皆荒涼。然而,冬季卻有一種平和的美。如果你肯放飛心靈,你肯定會比想象中的自己更加年輕。

Is winter truly the season to end all seasons?

冬天真的是四季的尾聲嗎?

  雙語英語美文短文篇二

鄉間春色Country Spring

One spring I went on a walking tour in the country.

一個春日,我到鄉間散步。

It was a sunny and joyous spring, and as I wandered through the waking land I saw the dawning of the coming green. I watched the blush upon the hawthorn1 hedge deepening day by day beneath the kisses of the sun. There were the proud old mother trees dandling their numerous baby buds and with strong arms holding them high for the soft west wind to caress.

那是一個燦爛而又愉快的春天,我漫步在剛剛甦醒的大地上,看到了綠色剛剛萌芽,瞧見了山楂樹籬上的一抹緋紅,在太陽的親吻下日漸變深。驕傲的老樹母親,逗弄着懷裏無數嬰兒般的嫩芽,並用強壯的臂膀將它們高高舉起,好讓輕柔的西風來愛撫。

As the west wind passed laughing by, the yellow primrose4 crept across the paths in the woods. I also saw the new flush of the field and heard the new-found gladness of the birds, and, from the wood and farm and meadow, the timid calls of little new-born creatures. They must wonder to find themselves in such a world. I smelt the freshness of the earth, and felt the promise in the air and the strong hand of the wind. My spirit rose. Spring had also come to me, and stirred me with a strange new life and hope.

西風大笑着經過,淡黃色的報春花悄悄爬過林間的小路。我還看到了大地新鮮紅潤的臉龐,聽到了鳥兒歌唱它們新發現的歡樂,聽到了灌木叢中,農場上和草地上傳來的剛出生的小東西膽怯的鳴叫聲。它們一定爲生活在這樣的一個世界而感到新奇。我聞到了土地清新的氣息,感覺到了空氣中飄蕩的諾言,感受到了風中有一隻強健的手。我頓時精神煥發。

I, too, was part of nature! Tender leaves and blossoms were unfolding within my heart, and bright flowers of love and gratitude were opening round its roots. I felt new strength in all my limbs, and noble thoughts rising in my brain.

春天也來到了我的身邊,用一個奇特的新生命激盪着我,用一個奇蹟的新希望鼓舞着我。我也是大自然的一部分!嬌嫩的葉子和花兒正在我心中展開,愛和感激的鮮花在心底盛開。我感到四肢充滿了新的力量,高尚的思想在頭腦中衝蕩。

  雙語英語美文短文篇三

在海邊At the Edge of the Sea

The shore is an ancient world. Yet it is a world in itself, and each time I enter it, I gain new awareness of its beauty and deeper meaning.

海濱是個古老的世界。然而,它本身又是另一個世界,每次我走進它,都會對它的美和內涵產生新的體會。

The shore makes me think of a pool hidden within a cave. One can visit it rarely and briefly, when the tide allows one, and perhaps that is what gives it some of its special beauty.

海濱會讓我想起藏在洞穴裏的小水坑。偶爾,如果海潮允許的話,你可以欣賞到它,只是一小會兒。或許,正是由於罕見和短暫,才賦予了它一種獨特的美。

One day I got up early, hoping for a glimpse of the pool.

有一天,我早早地起牀,期待着能一睹小水坑的風采。

The tide was to be on the ebb early in the morning. When I looked out, the sky was full of gray dawn light, but the sun had not yet risen. Across the bay the moon was a luminous1 disc in the western sky, suspended above the dim line of the distant shore. A gull flew by above the spruces. Later, as I stood near the entrance to the pool, I saw rosy light appearing in the sky. From the base of the rock on which I stood, a moss-covered ledge stuck into deep water. The ledge was the path to the small hidden cave and its pool. Occasionally a swell rolled smoothly over the rim of the rock. But the intervals4 between such swells were long enough for me to see the cave.

清早,海潮正要退去。太陽還沒有升起來,我看到天空滿是灰色的晨光。海灣對面,西邊的天空中,月亮像一個玉盤,懸掛於遠處灰暗的海岸線上。一隻海鷗飛過雲杉。之後,當我站在小水坑的入口附近,我看到天空中呈現出玫瑰色的光。從我所站立的岩石的底部,一個滿是苔蘚的暗礁伸進深水裏。這個暗礁是通往那個洞穴和隱藏在洞穴之下的水坑的小路。偶爾,會有一朵浪花捲上岩石。但是浪花之間的時間間隔已經足夠讓我看到那個洞穴。

The moment I looked into the cave, a little spider was coming down, suspended by a thread. It reached down to touch its own reflection, making itself seem not to be one spider, but two. The beauty of the reflected images, and of the pool itself, was the beauty of things that are ephemeral5, existing only until the sea would return to fill the little cave again.

我往洞穴裏窺看的時候,一隻小蜘蛛從洞穴上掉了下來,懸掛於一條線上。它懸下來,觸到自己的倒影,使它看起來不是一隻而是變成了兩隻蜘蛛。這倒影和小水坑的美麗轉瞬即逝,當海潮再次漲起來填滿洞穴之後就不復存在了。


看了“雙語英語美文短文”的人還看了:

1.精選勵志雙語美文閱讀

2.優美英語短文閱讀

3.英語雙語美文分享

4.精美雙語散文摘抄閱讀

5.經典勵志雙語美文閱讀