當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 《最後一戰》第46期:誰將入馬廄?(5)

《最後一戰》第46期:誰將入馬廄?(5)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

"My Father," he said to the Captain, "I also desire to go in."

《最後一戰》第46期:誰將入馬廄?(5)

"Peace, Emeth," said the Captain, "Who called thee to counsel? Does it become a boy to speak?"

"My Father," said Emeth. "Truly I am younger than thou, yet I also am of the blood of the Tarkaans even as thou art, and I also am the servant of Tash. Therefore . . ."

"Silence," said Rishda Tarkaan. "Am not I thy Captain? Thou hast nothing to do with this stable. It is for the Narnians."

"Nay, my Father," answered Emeth. "Thou hast said that their Aslan and our Tash are all one. And if that is the truth, then Tash himself is in yonder. And how then sayest thou that I have nothing to do with him? For gladly would I die a thousand deaths if I might look once on the face of Tash."

"Thou art a fool and understandest nothing," said Rishda Tarkaan. "These be high matters."

Emeth's face grew sterner. "Is it then not true that Tash and Aslan are all one?" he asked. "Has the Ape lied to us?"

"Of course they're all one," said the Ape.

"Swear it, Ape," said Emeth.

"Oh dear!" whimpered Shift, "I wish you'd all stop bothering me. My head does ache. Yes, yes, I swear it."

"Then, my Father," said Emeth, "I am utterly determined to go in."

"Fool," began Rishda Tarkaan, but at once the Dwarfs began shouting: "Come along, Darkie. Why don't you let him in? Why do you let Narnians in and keep your own people out? What have you got in there that you don't want your own men to meet?"

Tirian and his friends could only see the back of Rishda Tarkaan, so they never knew what his face looked like as he shrugged his shoulders and said, "Bear witness all that I am guiltless of this young fool's blood. Get thee in, rash boy, and make haste."

"我的父親,"他對隊長說道,"我也想進去。"

"安靜,伊梅思,"隊長說道,"誰叫你來討論的,一個孩子發言,合適嗎?"

"我的父親,"伊梅思說,"我確實比你年幼,然而我甚至跟你一樣,也是出生於'泰坎'血統,也是塔什神的僕人。因此……"

"別說話,"泰坎利什達說道,"難道我不是你的隊長嗎,你跟馬廄毫不相干。馬廄是爲納尼亞羣衆而設的。"

"不,我的父親,"伊梅思答道,"你自己說過,他們的阿斯蘭跟我們的塔什蘭是二位一體的。如果你說的是真話,那麼,塔什神就在那馬廄裏。所以,你怎麼能說我和塔什神毫不相干呢,如果我能當面看到一次塔什神,那麼,哪怕死一千次我也樂意。"

"你是個傻瓜,啥也不懂。"泰坎利什達說,"這些是高層次的道理。"

伊梅思的臉變得更嚴峻了。"那麼,塔什和阿斯蘭是二位一體的說法就不真不實了嗎,"他問道,"無尾猿對我們撒謊了嗎?"

"當然他們是二位一體的。"無尾猿道。

"無尾猿,你起誓。"伊梅思說。

"哎呀"詭橘哀嘆道,"我但願你們大家不再打擾我。我頭疼。好,好,我這就起誓。"

"它起誓了,我的父親,"伊梅思說,"我堅決要進去。"

"傻瓜。"泰坎利什達開口道,但小矮人們立刻開始叫喊:"來吧,黑皮。你爲什麼不讓他進去?爲什麼你放納尼亞人進去,卻把你自己國家的人攔在外面?你在馬廄裏設了什麼機關,所以你不要你的自己人去瞎碰。"

蒂蓮和他的朋友們只看見泰坎利什達的背影,所以他們不知道他聳聳肩膀時臉上的神色如何:"請大家作證,對這傻瓜的流血,我是無辜的。魯莽的孩子,你就進去吧,趕快。"