當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 小男孩真情演唱 奇蹟挽救病危中的妹妹

小男孩真情演唱 奇蹟挽救病危中的妹妹

推薦人: 來源: 閱讀: 4.53K 次

ing-bottom: 66.5%;">小男孩真情演唱 奇蹟挽救病危中的妹妹


Like any good mother, when Karen found out that another baby was on the way, she did what she could to help her 3-year-old son, Michael, prepare for a new find out that the new baby is going to be a girl, and day after day, night after night, Michael sings to his sister in Mommy's tummy.

和其他稱職的母親一樣,當凱倫發現自己再次懷孕之時,她盡她所能去幫助自己三歲的兒子邁克爾接受即將出生的孩子。後來大家得知新生兒是女孩,於是一天天,一夜夜,邁克爾不停地唱歌給還在媽媽肚子裏的小妹妹聽。

The pregnancy progresses normally for Karen, an active member of the Panther Creek United Methodist Church in Morristown, Tennessee. Then the labor pains come. Every five minutes, every minute. But complications arise during delivery. Hours of labor. Would a C-section be required?

凱倫住在田納西州莫里斯鎮,是衛理公會的虔誠信徒。凱倫的懷孕過程很順利,終於到了生產的那一天。先是每隔5分鐘疼一次,然後每分鐘都會疼。生產的時候出現了異常,持續了好幾個鐘頭。需要剖腹產嗎?

Finally, Michael's little sister is born. But she is in serious condition. With siren howling in the night, the ambulance rushes the infant to the neonatal intensive care unit at St. Mary's Hospital, Knoxville, Tennessee. The days inch by. The little girl gets worse. The pediatric specialist tells the parents, "There is very little hope. Be prepared for the worst."

邁克爾的妹妹終於出生了。但她的情況很糟。救護車呼嘯着連夜把她送到田納西州諾克斯維爾聖瑪麗醫院的新生兒重症監護室。一天天過去了,妹妹的情況卻更嚴重了。兒科專家通知父母,“沒什麼希望了。做好最壞的打算。”

Karen and her husband contact a local cemetery about a burial plot. They have fixed up a special room in their home for the new baby now they plan a funeral. Michael, keeps begging his parents to let him see his sister, "I want to sing to her," he says.

凱倫與丈夫聯繫了當地的墓園商討安葬地的事宜。他們本來在家裏給孩子準備了一間兒童房,而現在他們卻得籌備一場葬禮。邁克爾一直不停的央求父母讓他見見小妹妹,他說:“我想給她唱歌。”

小男孩真情演唱 奇蹟挽救病危中的妹妹 第2張

Week two in intensive care. It looks as if a funeral will come before the week is over. Michael keeps nagging about singing to his sister, but kids are never allowed in Intensive Care. But Karen makes up her mind. She will take Michael whether they like it or not. If he doesn't see his sister now, he may never see her alive.

在重症監護室住了兩週之後,小妹妹似乎堅持不了多久了。邁克爾一直吵着要給妹妹唱歌,可重症監護室禁止兒童進入。但凱倫下定了決心,不管別人願不願意,她都要帶邁克爾進去。如果現在不讓他看,他可能再也見不到活着的妹妹了。

She dresses him in an oversized scrub suit and marches him into ICU. He looks like a walking laundry basket, but the head nurse recognizes him as a child and bellows, "Get that kid out of here now! No children are allowed. The mother rises up strong in Karen, and the usually mild-mannered lady glares steel-eyed into the head nurse's face, her lips a firm line.

她給他穿上大號消毒服,快歩帶他走進ICU病房。他看起來挺像會走的洗衣籃,但還是被護士長給看出來了,護士長大叫,“把那個小孩領出去!這不讓小孩進!”一股強烈的母性在Karen體內應運而生,這位平日裏溫柔的女性眼睛一眨也不眨的盯着護士長的臉,嘴角顯出堅毅的線條。

"He is not leaving until he sings to his sister!"

“他要進去,唱歌給妹妹聽!”

Karen tows Michael to his sister's bedside. He gazes at the tiny infant losing the battle to live. And he begins to sing. In the pure hearted voice of a 3-year-old, Michael sings:

凱倫拉着邁克爾來到妹妹牀前。他凝視着這個即將離開人世的小嬰兒,開始唱歌。Michael用他三歲孩子稚嫩的童音,發自內心的歌唱:

"You are my sunshine, my only sunshine, you make me happy when skies are gray..."

“你是我的陽光,我唯一的陽光,你讓陰鬱的天空充滿歡笑……”

Instantly the baby girl responds. The pulse rate becomes calm and steady.

妹妹馬上有了反應,脈搏變得平緩穩定。

Keep on singing, Michael.

接着唱,邁克爾。

小男孩真情演唱 奇蹟挽救病危中的妹妹 第3張

"You never know, dear, how much I love you, Please don't take my sunshine away..."

“你從不知道,寶貝,我是多美愛你,請別帶走我的陽光……”

The ragged, strained breathing becomes as smooth as a kitten's purr.

妹妹急促而緊張的呼吸變得如同心滿意足的小貓般順暢。

Keep on singing, Michael.

接着唱,邁克爾。

"The other night, dear, as I lay sleeping, I dreamed I held you in my arms..."

“那天晚上,寶貝,在夢鄉,我夢到攬你入臂膀……”

Michael's little sister relaxes as rest, healing rest, seems to sweep over her.

邁克爾的小妹妹終於輕鬆起來,可以休息了,她似乎逐漸在休息中康復。

Keep on singing, Michael.

接着唱,邁克爾。

Tears conquer the face of the bossy head nurse. Karen glows.

專橫的護士長臉上滑落點點淚珠。凱倫則興奮的漲紅了臉。

"You are my sunshine, my only sunshine. Please don't, take my sunshine away."

“你是我的陽光,我唯一的陽光。請不要,帶走我的陽光。”

Funeral plans are scrapped. The next day, the very next day, the little girl is well enough to go home! Woman's Day magazine called it "the miracle of a brother's song." The medical staff just called it a miracle. Karen called it a miracle of God's love!

葬禮取消了。第二天,真的是第二天,妹妹就康復出院了!《健康之友》雜誌(Woman's Day magazine)稱之爲“哥哥歌聲帶來了奇蹟”。醫生們只把這稱之爲奇蹟。凱倫則認爲這是上帝之愛的奇蹟!

Never give up on the people you love.

所以,永遠不要放棄你愛的人。