當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國明朝"女超人"黃金珠寶墳墓顯真容

中國明朝"女超人"黃金珠寶墳墓顯真容

推薦人: 來源: 閱讀: 8.73K 次

A tomb that tells the remarkable story of aMing Dynasty 'superwoman' has been uncovered in Nanjing, China.

一個能展現明朝"女超人"非凡故事的墳墓在中國南京得到挖掘。

The 500-year-old burial chamber containstwo stone epitaphs revealing the life of Lady Mei, a former conc uBine describedas an 'unwashed and unkempt' woman.

這個500年曆史的墓室裏有兩個石碑,碑文上生動描述了梅夫人的生活,她名小妾,人稱“不清潔和骯髒的”女人。

中國明朝

Later in life, she overcame her backgroundto become an influential adviser to her son, a provincial duke ,and a favourite of the Chinese emperor.

後來,她成功克服了自己身世,併成爲了自己兒子的重要參謀,她的兒子是個王爺,同時還成爲了中國皇帝的寵臣。

中國明朝

First uncovered in 2008, the epitaphs have now been translated and published inthe journal Chinese Cultural Relics.

2008年首次發現這些石碑,現在這些碑文得到翻譯並發表在了《中國文物》雜誌上。

中國明朝

Inscribed on the stone epitaphs are Chinesefigures revealing Lady Mei died in the year 1474 at the age of 45.

雕刻在這些石碑上的漢字表明瞭梅夫人死於1474年,享年45歲。

Within the tomb, researchers also uncovered gold bracelets, a fragrance box andgold hairpins.

在墓穴內,研究人員還發現了金手鐲,一個香盒以及金髮簪。

中國明朝

中國明朝

Many of these were inlaid with uding turquoise, sapphires and rubies, revealing her high s ocial status atthe time of her death.

很多金子裏都鑲嵌了寶石,包括綠松石,藍寶石和紅寶石,表明了她死時地位是很高的。

中國明朝

Lady Mei was one of three wives of Mu Bin, a Duke of Qian who ruled Yunnan, according to areport in Live Science.

根據Live Science網站的說法,梅夫人是統治雲南的黔國公沐斌的三個妻子之一。

中國明朝

She would have been about 15 years old whenshe married, and her husband was likely to be have been 30 years her senior.

她嫁給沐斌時可能才15歲,而她的丈夫好像比她大30歲。

中國明朝

'Lady Mei was probably a concubine whom hemarried after he went to guard and rule Yunnan,'wrote researchers in the journal article.

"他可能是在鎮守和統治雲南後才和梅夫人結婚的,"研究人員寫道。

While she didn't have the same status asthe Duke's other two wives, her own family was likely to have been wealthy.

雖然她的地位不及黔國公的另外兩個妻子,但是她自己的孃家可能是富貴人家。

中國明朝

Her great-great grandfather 'Cheng' was ageneral who 'won every battle' and was granted a fiefdom over '1,000 households,'the epitaphs claim.

她的曾曾祖父"陳"是一名將軍,戰無不勝,並獲得了1000戶的封地,這些墓碑上如此寫道。

中國明朝

Her son, Mu Zong, was =10 months old whenthe Duke died, making Lady Mei a single mother.

她的兒子沐琮在黔國公去世時才10歲,所以梅夫人成了單身母親。

'She managed the family with strongdiscipline and diligence, and kept the internal domestic affairs in greatorder, and no one had any complaint,' the epitaphs say.

"她以嚴格的紀律和勤勉管理着這個家庭,把家裏的事務打理的井井有條,沒有人有怨言,"石碑上如此寫道。

中國明朝

'(She) urged her son to study hard morningsand evenings, and taught him loyalty and filial devotion, as well as servicesof duty.'

"她敦促自己的兒子早晚努力學習,並教他忠誠和孝順的品質,還教他履行自己的職責。"

Lady Mei also gave him strategic military advice about ways to deal with the'barbarian tribes' and pacify them.

梅夫人在軍事上還擔任他的參謀,教他如何與野蠻部落打交道以及如何安撫他們。

According to the New Historian, the reason why she was buried in Nanjing, instead of the province which she helped rule,could be because Nanjingwas the first capital city of the first Ming emperor, Zhu Yuanzhang.

據《新歷史學家》的說法,她之所以被葬在南京,而不是在她幫忙統治的雲南,可能是因爲南京是明朝第一位皇帝朱元璋的第一個首都城市。

'On the day of her death, the people ofYunnan, military servicemen or civilians, old and young, all mourned andgrieved for her as if their own parents had passed away,' the epitaphs said.

"在她去世的那天,雲南人民,軍人或者普通老闆姓,不管年輕還是年老,都對她進行了哀悼,就好像自己的父母去世一樣,"碑文上如此寫道。

Researchers say Lady Mei's coffin wasdamaged by water, but her skeleton remains intact.

研究人員稱梅夫人的棺材被水分侵蝕,但是她的遺骸仍然保持完整。