當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 小貝夫婦榮登《名利場》最佳穿着排行榜

小貝夫婦榮登《名利場》最佳穿着排行榜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

小貝夫婦榮登《名利場》最佳穿着排行榜
Beckhams named on American best dressed list

ing-bottom: 80%;">小貝夫婦榮登《名利場》最佳穿着排行榜

Beckhams named on American best dressed list

Beckhams have hit Vanity Fair magazine's list of the best dressed people in the world.

David and Victoria are one of just 10 couples named in the annual fashion poll.

They rub shoulders in the magazine with other best dressed couples such as Brad Pitt and Angelina Jolie, Demi Moore and Ashton Kutcher, and Viscount and Viscountess Linley.

Explaining why Mr and Mrs Beckham are on the list, the Vanity Fair says: "Because the whole is greater than the sum of the parts."

David cited Steve McQueen as his style icon, while Victoria opted for the epitomy of elegance, Audrey Hepburn.

The 68th annual best-dressed list for the New York-produced magazine was based on a poll of fashion industry experts.

Other Brits in the list include actress Tilda Swinton and heiress Jemima Khan.

The latest edition of Vanity Fair magazine goes on sale in the UK on Friday.

小貝夫婦榮登《名利場》雜誌的全球“最佳穿着排行榜”。

在此項一年一度的時尚調查中,小貝和維多莉亞等10對名人夫婦榮登排行榜。

他們與布拉德·皮特和安吉莉娜·茱麗、黛米·摩爾和阿什頓·庫切爾以及林莉子爵及子爵夫人等夫婦共同登上《名利場》雜誌的“最佳穿着排行榜”。

《名利場》雜誌在解釋爲什麼小貝夫婦能登上此榜時說:“因爲兩人的整體效果比單個人要好。”

貝克漢姆視史蒂夫·邁克奎因爲時尚偶像,而維多莉亞則視高雅的奧黛麗·赫本爲自己的時尚偶像。

這是紐約《名利場》雜誌的第68屆年度最佳穿着排行榜。此項排行主要基於對時尚界業內專家的調查。

榮登此榜的英國名人還包括女演員蒂爾達·斯文頓和豪門女繼承人傑邁瑪·可汗。

最新一期《名利場》雜誌將於本週五在英國上架。