當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 16家上市銀行分紅縮水83億 招行最大方

16家上市銀行分紅縮水83億 招行最大方

推薦人: 來源: 閱讀: 8.1K 次

China's 16 listed banks have cut their dividend payouts for the past year amid slowing net profit growth.

由於淨利潤增長緩慢,我國16家上市銀行削減了去年的分紅。

According to the National Business Daily, the 16 listed banks plan to return 356.2 billion yuan to shareholders as cash dividends in 2015, a decrease of 8.3 billion yuan from the previous year.

據《每日經濟新聞》報道,這16家上市銀行計劃向股東返還3562億元現金分紅,與前一年相比減少了83億元。

The banks' ability to return money to shareholders have declined. The slowing earning growth, high nonperforming loans and required deposits on the reserve have placed pressure on the banks in regards to capital supplement, said Guo Tianyong, director of the China Banking Research Center at the Central University of Finance and Economics.

這些銀行將錢返還給股東的能力有所下降。中央財經大學中國金融業研究中心主任郭田勇表示,緩慢的盈利增長和高額的不良貸款以及存款準備金給銀行的資本金補充帶來了壓力。

16家上市銀行分紅縮水83億 招行最大方

The banking industry has been experiencing a low profit growth period and will be for a long time, the National Business Daily reported, citing an expert. He said the banks' yearly profits growth reached 35 to 40 per cent in the past dozen years, but now the growth had slowed to less than 1 per cent, with some banks even recording a loss.

《每日經濟新聞》引用一位專家的話稱,銀行業已經經歷了一個低利潤增長期,並且將持續很長一段時間。該專家表示,在過去的十幾年裏,銀行業每年淨利潤增長達到35%至40%。但現在每年都不到1%,甚至有的銀行都進入虧損狀態。

Influenced by the current economic situation, and resource relocation in China's financial market, the banking industry is away from the high-speed growth period, the expert added.

此外,該專家補充說道,受當前經濟形勢的影響,並且我國金融市場資源重新配置,銀行業高速增長的週期已經過去。

Although the banks' dividend to shareholders is shrinking, it still accounted for half of the combined dividends of all public companies in China. The banks' earnings also made up 52% of the total profits reported by listed companies last year.

儘管給股東的分紅正在縮水,但這些銀行的分紅數額仍佔據中國所有上市企業分紅總額的一半。去年,這16家銀行報告的盈利佔據上市公司盈利總額的52%。

Some of them still give high return to their shareholders. China Merchants Bank is generous; its dividend reached 30.16% of its net profits.

一些銀行仍然給予股東高額回報。中國招商銀行十分“大方”,其分紅佔淨利潤的30.16%。

According to the financial data provider Wind Information Co Ltd, listed companies in China's A-share market earned 2.47 trillion yuan in profits last year. Of those listed companies, 2000 plan to pay out 700 billion yuan to their shareholders.

據金融數據提供商Wind Information有限公司,列出了去年在整個A股市場共實現淨利潤2.47萬億元的各家公司。在這些上榜公司中,其中有2000家擬進行現金分紅,總額近7000億元。